"تحدياً عالمياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a global challenge
        
    Old and frozen conflicts remain a global challenge. UN وما زالت الصراعات القديمة والمجمدة تشكل تحدياً عالمياً.
    Terrorism remains a global challenge that can be defeated only through a concerted international effort. UN ويبقى الإرهاب تحدياً عالمياً لا يمكن هزمه إلاّ بجهد دولي متضافر.
    Climate change is a global challenge and a defining issue of our era. UN يمثل تغير المناخ تحدياً عالمياً وقضية مصيرية في عصرنا.
    In closing, he underlined that climate change was a global challenge that demanded a global response. UN وختم كلمته مؤكداً أن تغير المناخ يشكل تحدياً عالمياً يتطلب استجابة عالمية.
    As noted above in Paragraphs and , a global challenge like mercury may be addressed by a comprehensive, over-arching instrument with a broad scope. UN وكما أشير في الفقرتين 15 و 16، فيما سبق، فإن تحدياً عالمياً مثل الزئبق يمكن مواجهته بصك شامل جامع واسع التغطية.
    This is a global challenge, affecting all regions of the world. UN ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة.
    This is a global challenge, affecting all regions of the world. UN ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة.
    The management of DDT stockpiles remains a global challenge. UN 2 - ولا تزال إدارة مخزونات مادة الـ دي دي تي تشكل تحدياً عالمياً.
    The panel emphasized that taking account of the growing population of Africa, the provision of adequate infrastructure such as housing, roads and the like in the future was a global challenge. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أن اعتبارات تزايد عدد السكان في أفريقيا وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة مثل المساكن والطرق وما شابه ذلك ستشكل تحدياً عالمياً في المستقبل.
    The panel emphasized that taking account of the growing population of Africa, the provision of adequate infrastructure such as housing, roads and the like in the future was a global challenge. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أن اعتبارات تزايد عدد السكان في أفريقيا وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة مثل المساكن والطرق وما شابه ذلك ستشكل تحدياً عالمياً في المستقبل.
    Narrowing and ultimately bridging these gaps to limit the adverse impact on human rights is a global challenge that the United Nations must play its part in meeting. UN ويشكل تضييق هذه الثغرات وسدُّها في نهاية المطاف للحد من تأثيرها السلبي في حقوق الإنسان تحدياً عالمياً يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً في مواجهته.
    Climate change is a global challenge and a defining issue of our era. UN 4- ويمثل تغير المناخ تحدياً عالمياً وسمة من السمات البارزة لعصرنا.
    The development and promotion of common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards remains a global challenge in the field of Sport for Development and Peace. UN فلا يزال تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحدياً عالمياً في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    According to the representative of Ukraine, violence against women and children was a global challenge that needed joint action from the international community. UN 12- ووفقاً لما ذكره ممثل أوكرانيا، فإن العنف ضد النساء والأطفال يمثل تحدياً عالمياً يحتاج إلى عمل مشترك من المجتمع الدولي.
    76. The drug problem was a global challenge and solving it therefore required global cooperation. UN 76 - وواصلت حديثها قائلة إن مشكلة المخدرات تمثل تحدياً عالمياً ولذلك فإن حلها يتطلب تعاوناً عالمياً.
    360. Communicable diseases and biological events are a global challenge that must be met with national measures and good regional and global cooperation. UN 360- وتشكل الأمراض المعدية والأحداث البيولوجية تحدياً عالمياً يجب التصدي لـه باتخاذ تدابير وطنية وبإقامة تعاون جيد على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    They stressed that, given the scale of land degradation processes and the wide range of local and regional situations, desertification had become a global challenge. UN وأكدوا أن عملية تدهور الأراضي، بصرف النظر عن تباين الحالات المحلية أو الإقليمية، بلغت حداً يجعل من التصحر تحدياً عالمياً.
    Despite the growing understanding and acceptance of the importance of disaster risk reduction and increased disaster response capacities, disasters and in particular the management and reduction of risk continue to pose a global challenge. UN ورغم تزايد فهم وقبول أهمية الحد من مخاطر الكوارث وزيادة قدرات التأهب لها، فإن تلك الكوارث وبالخصوص إدارتها والحد منها لا تزال تشكل تحدياً عالمياً.
    It was broadly recognized during the Dialogue that climate change is a global challenge and that an effective response calls for a global effort. UN 69- لقد كان هناك اعتراف واسع أثناء الحوار بأن تغير المناخ يشكل تحدياً عالمياً وأن التصدي لـه على نحو فعال تقتضي جهداً عالمياً.
    Since racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance constitute a global challenge to the effort to construct a human world, they demand that those of us who are committed to confront this challenge should combine into a formidable united movement for the dignity of all human beings everywhere. UN وبالنظر إلى أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي شرور لا تزال تشكل تحدياً عالمياً يواجه الجهد الذي يرمي إلى بناء عالم إنساني، فإنها تقتضي منا نحن الذين قد التزمنا بالتصدي لهذا التحدي أن نتحد في إطار تحرك موحد هائل من أجل صون كرامة جميع البشر في كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus