"تحدياً هاماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important challenge
        
    • a significant challenge
        
    • significant challenge for
        
    However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. UN غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل.
    The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    These problems constitute an important challenge to the human rights treaty system. UN وهذه المشاكل تشكل تحدياً هاماً أمام نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
    How to get such actors to commit themselves to human rights standard was a significant challenge. UN وتمثل كيفية حمل تلك العناصر على الالتزام بمعايير حقوق الإنسان تحدياً هاماً.
    Disputes relating to land continued to pose a significant challenge to the country. UN ولا تزال النزاعات المتعلقة بالأراضي تشكل تحدياً هاماً للبلد.
    Subregional RTAs are proliferating, and the consolidation and rationalization of these initiatives are an important challenge for the continent. UN وتتكاثر اتفاقات التجارة دون الإقليمية، ويشكل توحيد هذه المبادرات وترشيدها تحدياً هاماً بالنسبة للقارة الأفريقية.
    The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    Responding to this demand has constituted an important challenge for such a new institution. UN وشكلت الاستجابة إلى هذا الطلب تحدياً هاماً بالنسبة لمؤسسة جديدة من هذا القبيل.
    This consensus constitutes both an important challenge and a major responsibility for the United Nations. UN ويشكل هذا التوافق في الرأي تحدياً هاماً مثلما يشكل مسؤولية كبرى لﻷمم المتحدة.
    Violence against children remained an important challenge for Thailand that required effective law enforcement. UN 50 - وما زال العنف ضد الطفل يمثل تحدياً هاماً لتايلند ويستلزم إنفاذ القانون إنفاذاً فعالاً.
    However, children who were vulnerable before the crisis were considered to be at a higher risk now, which remains an important challenge for the Government and society in general. UN ومع ذلك، فإن الفئة الأكثر تأثراً بالأزمة في الوقت الحاضر هي الأطفال الذين كانوا ضعفاء قبل حدوث الأزمة، وهو أمر لا يزال يشكل تحدياً هاماً أمام الحكومة والمجتمع بوجه عام.
    198. Regional disparities in terms of income and poverty levels remain an important challenge for Turkey as an impediment to the achievement of equality of opportunities in practice. UN 198- تظل الفوارق الإقليمية في مجالي الدخل ومستويات الفقر تحدياً هاماً تواجهه تركيا يعيق تحقيق تساوي الفرص عملياً.
    This is an important challenge for the human rights officer, who should serve as a focal point for these discussions within the United Nations agencies and beyond. UN ويشكل ذلك تحدياً هاماً لموظف حقوق الإنسان، الذي ينبغي أن يعمل بوصفه مركز تنسيق لهذه المناقشات داخل وكالات الأمم المتحدة وخارجها.
    The adoption of a rights—based approach to all development cooperation remains an important challenge for OHCHR. UN واعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء التعاون الإنمائي برمته لا يزال يشكل تحدياً هاماً في وجه مفوضية حقوق الإنسان.
    Collecting data and reporting on sexual violence against children in armed conflict remains a significant challenge. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    Access to basic services is therefore a significant challenge for the majority of our people in rural and isolated communities. UN لذلك فإن الوصول إلى الخدمات الأساسية يشكل تحدياً هاماً لمعظم سكاننا في المجتمعات المحلية الريفية والمعزولة.
    While the magnitude of the burden of non-communicable diseases is most pronounced in urban contexts, such diseases also pose a significant challenge to rural development, specifically: UN مع أن حجم أعباء الأمراض غير المعدية قد بلغ حداً أقصى في المناطق الحضرية، فإن هذه الأمراض تشكل كذلك تحدياً هاماً للتنمية الريفية، وعلى الأخص:
    The continuous and wide scale changes present a significant challenge for a developing country with limited resources and available experts. UN وتطرح التغييرات المستمرة والواسعة النطاق تحدياً هاماً أمام البلدان النامية ذات الموارد المحدودة والتي لديها عدد محدود من الخبراء.
    Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. UN ويشكل الوفاء بهذه الشروط تحدياً هاماً أمام شركات البلدان النامية المتطلعة لدخول سلاسل القيمة العالمية للمنتجات الغذائية وغيرها من المنتجات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus