"تحديا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new challenge
        
    • new challenges
        
    • new challenge to
        
    • a fresh challenge
        
    Aggression and crises in our part of Europe presented the entire international community with a new challenge at that time. UN وفي ذلك الوقت، شكلت الاعتداءات والأزمات في الجزء الذي ننتمي إليه من أوروبا تحديا جديدا للمجتمع الدولي برمته.
    The tragedy in Pakistan outlines a new challenge for all of us. UN وتمثل المأساة في باكستان تحديا جديدا بالنسبة لنا جميعا.
    The refusal to demilitarize the city of Kisangani is a decision with grave consequences and a new challenge to the Security Council. UN إن الامتناع عن إخلاء مدينة كيسانغاني من العسكر هو قرار تترتب عليه آثار خطيرة ويشكل تحديا جديدا لمجلس الأمن.
    The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    The presence of such a large number of human visitors and vessels will undeniably pose new challenges to the Antarctic environment. UN ووجود هذا العدد الكبير من الزائرين الآدميين والسفن سيشكل من دون شك تحديا جديدا للبيئة في أنتاركتيكا.
    The threat of the avian flu constitutes a new challenge for LDCs; UN يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛
    It provides a new challenge to stakeholders, such as youth, to organize themselves to participate in a more meaningful way in local development. UN كما أنه يمثل تحديا جديدا لأصحاب المصلحة مثل الشباب، حتى يقوموا بتنظيم أنفسهم من اجل المشاركة في التنمية المحلية بطريقة ملموسة.
    Climate change posed a new challenge, and the United Nations should play a leading role. UN ولوحظ أن تغير المناخ يشكل تحديا جديدا وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في ذلك المجال.
    Emergence from a crisis stands, therefore, as a new challenge for the United Nations. UN وبالتالي فان الخروج من الأزمة يبرز بوصفه تحديا جديدا للأمم المتحدة.
    a new challenge this year is seabed genetic resources beyond national jurisdiction. UN وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة.
    Last year a new challenge to humankind emerged: the threat posed by international terrorism. UN أضاف العام الماضي تحديا جديدا للإنسانية، وهو الخطر المتمثل في الإرهاب الدولي.
    The expanding use of these weapons and their consequences present the international community with a new challenge. UN والتوسع في استخدام هذه الأسلحة وتداعياتها لمما يضع أمام المجتمع الدولي تحديا جديدا.
    Today, Central America faces a new challenge: sustainable development. UN واليوم تواجه أمريكا الوسطى تحديا جديدا هو التنمية المستدامة.
    Such conflicts are not a new problem, but in their present dimensions they represent a new challenge for the United Nations. UN إن هذه الصراعات لا تشكل مشكلة جديدة، ولكنها تشكل، بأبعادها الحالية، تحديا جديدا لﻷمم المتحدة.
    In the quest for peace we are faced with a new challenge and a new danger, but we also have a historic opportunity. UN وفي البحث عن سلام نواجه تحديا جديدا وخطرا جديدا لكن أمامنا أيضا فرصة تاريخية.
    If the hoped for agreement is reached, the international community and the Organization will then be faced with a new challenge, that of guaranteeing implementation of the peace agreement through the establishment of a peace-keeping operation under the auspices and authority of the United Nations. UN وإن تم التوصل الى الاتفاق المأمول، فإن المجتمع الدولي والمنظمة سيواجهان عندئذ تحديا جديدا يتمثل في ضمان تنفيذ اتفاق السلم بإنشاء عملية للسلم برعاية اﻷمم المتحدة وتحت سلطتها.
    The relationship between trade and environment policies represented a new challenge for trade relations. UN ٦ - ومضى يقول إن العلاقة بين السياسات التجارية والسياسات البيئية تمثل تحديا جديدا للعلاقات التجارية.
    That was a new challenge in respect of support provisions and the support component strengthened its presence in that part of the Democratic Republic of the Congo, which also paved the way for the Mission's reconfiguration. UN وشكل هذا الأمر تحديا جديدا من حيث تقديم الدعم وعزز عنصر الدعم وجوده في ذلك الجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما مهد الطريق أيضا لإعادة تشكيل البعثة.
    With this rise in life expectancy, our health systems are faced with a new challenge today: an alarming rise in non-communicable diseases (NCDs). UN ومع هذا الارتفاع في العمر المتوقع صارت نظمنا الصحية تواجه تحديا جديدا اليوم: تحدي الارتفاع في انتشار الأمراض غير المعدية.
    The astronomical rise in energy prices has created a new challenge as the world seeks to replace fossil fuels with cleaner and more cost-effective biofuels. UN فقد خلق هذا الارتفاع الجنوني في أسعار الطاقة تحديا جديدا بينما يسعى العالم إلى استبدال أنواع الوقود الأحفوري بالوقود الحيوي الذي يمتاز بأنه أنقى وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    In today's emerging multi-polar world, regional disarmament presents new challenges. UN ففي عالم اليوم الذي يتميز بتعدد اﻷقطــاب يمثــل نزع السلاح اﻹقليمي تحديا جديدا.
    That and the Committee's responsibility for implementing the new procedures presented a fresh challenge which the Committee would undoubtedly meet. UN وأضافت أن مسؤولية اللجنة عن تنفيذ الإجراءات الجديدة، إضافة إلى ما ذكر آنفا، يمثلان تحديا جديدا ستتصدى له اللجنة دون ريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus