"تحديثها بانتظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • regularly updated
        
    • updated regularly
        
    • updated on a regular basis
        
    • update it regularly
        
    • update them regularly
        
    This list, managed by the Secretariat, is not regularly updated and many missions are not aware of its existence. UN وهذه القائمة التي تديرها الأمانة العامة لا يجري تحديثها بانتظام والعديد في البعثات لا علم لها بوجودها.
    UNIDO has technology databases for preventive technologies but the information is not cutting edge and not regularly updated. UN ولدى اليونيدو قواعد بيانات لتكنولوجيات منع توليد النفايات ولكن المعلومات ليست الأحدث ولا يتم تحديثها بانتظام.
    UNIDO has technology databases for preventive technologies but the information is not cutting-edge and not regularly updated. UN يملك اليونيدو قواعد بيانات تكنولوجية بشأن تكنولوجيات الوقاية ولكن المعلومات غير حديثة العهد ولا يتم تحديثها بانتظام.
    There was little evidence, however, that this facility was used, and the related database updated, regularly. UN بيد أنه يوجد قدر ضئيل من اﻷدلة على أن هذا المرفق استخدم وأن قاعدة البيانات المتصلة به قد يتم تحديثها بانتظام.
    This information is preliminary and will be updated regularly in the course of the operation. UN وهذه المعلومات ذات طابع أولي، وسيجري تحديثها بانتظام أثناء سير العمل.
    This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. UN وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام.
    The Council urges Member States to redouble their efforts to nominate women candidates to the SecretaryGeneral, for inclusion in a regularly updated centralized roster. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لتسمية مرشحات وتقديم أسمائهن إلى الأمين العام، بقصد إدراجها في قائمة مركزية يجري تحديثها بانتظام.
    26. The Centre’s first medium-term plan and annual operations plan were issued in April 1997 and are regularly updated. UN ٢٦ - صدرت الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة العمليات السنوية اﻷوليين للمركز في نيسان/أبريل ١٩٩٣، ويجري تحديثها بانتظام.
    Member States will need to ensure that it is a living strategy, one that is regularly updated to respond to evolving challenges. UN فمن اللازم أن تكفل الدول الأعضاء كون الاستراتيجية حية، أي استراتيجية يجري تحديثها بانتظام لتستجيب للتحديات المتغيرة.
    Produced in English and French, the document was regularly updated to provide Member States with information on regulations introduced in various countries. UN والوثيقة صادرة باللغتين الإنكليزية والفرنسية وهي يجري تحديثها بانتظام لتزود الدول الأعضاء بالمعلومات بشأن اللوائح المعمول بها في مختلف البلدان.
    This can be gleaned from the reports on special purpose contributions, which are regularly updated and brought to the attention of the Committee of Permanent Representatives. UN ويمكن تجميع ذلك من التقارير المتعلقة باشتراكات الغرض الخاص التي يتم تحديثها بانتظام وعرضها على لجنة الممثلين الدائمين.
    It was launched in 2001, revamped in 2009, and is regularly updated with the latest technology, which allows specialist investigators to share data with colleagues across the world. UN وكانت قد أُطلقت في عام 2001 وجُددت في عام 2009، ويتم تحديثها بانتظام بآخر ما توصلت إليه التكنولوجيا، مما يتيح للمحققين المتخصصين تبادل المعلومات مع زملائهم حول العالم.
    A key tool in this endeavour will be dedicated web-based digital media campaigns with regularly updated information and audiovisual content. UN وسيكون أحد الأدوات الرئيسية في هذا المسعى، حملات إعلامية رقمية مكرسة على شبكة الإنترنت تقدم معلومات ومحتويات سمعية وبصرية يجري تحديثها بانتظام.
    It is well known that the recruitment and continuing education of qualified teachers are crucial to any strategy for improving quality, as are textbooks that meet the requirements of regularly updated curricula. UN ومن المعلوم جيدا أن تعيين المدرسين المؤهلين وتدريبهم المستمر عنصران حيويان من أجل تحسين النوعية، شأنهما شأن الكتب الدراسية التي تفي باحتياجات المناهج التي يتم تحديثها بانتظام.
    regularly updated focus pages continued to provide one-stop access for documents and articles on complex issues. UN واستمرت صفحات أنباء تحت المجهر التي يتم تحديثها بانتظام في تيسير الوصول عبر موقع واحد جامع إلى وثائق ومقالات إخبارية تتعلق بقضايا معقدة.
    The Homicide Statistics dataset covers 207 countries/territories and is regularly updated from a variety of sources, both national and international, from either the criminal justice or the public health-care system. UN وتغطي مجموعة بيانات إحصاءات جرائم القتل 207 من الدول أو المناطق ويجري تحديثها بانتظام من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما من نظام العدالة الجنائية أو نظام الرعاية الصحية العام.
    Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. UN وكانت حجتها الرئيسية في ذلك أن هذه القائمة، في ضوء التقادم السريع للمعرفة في القطاعات التي تتسارع فيها التطورات التكنولوجية، لن يكون لها معنى إلا إذا تم تحديثها بانتظام.
    The Manual is intended to be a living document to be updated regularly. UN ويتوخى أن يكون الكتيب وثيقة مواكبة يتم تحديثها بانتظام.
    203. In response, it was stressed that the handbook was a living document to be updated regularly with fresh examples. UN 203 - وردا على ذلك، جرى التشديد على أن الدليل وثيقة حية يجري تحديثها بانتظام بأمثلة جديدة.
    This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. UN وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام.
    The contact list was considered very important and care should be taken to update it regularly. UN وتتسم قائمة الجهات التي يتصل بها بأهمية بالغة وينبغي الحرص على تحديثها بانتظام.
    States parties should be encouraged to continue the practice of submitting common core documents and to update them regularly in line with the harmonized guidelines. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ما درجت عليه من تقديم وثائق أساسية موحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية الموائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus