"تحديث أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • modernization or
        
    • updating or
        
    • update or
        
    • modernize or
        
    • modernized or
        
    • updates or
        
    In this context, assistance is offered to member States that wish to implement a policy of modernization or reform of their legal system or that have identified a specific, urgent need in this area. UN وفي هذا السياق، تُقدَّم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تبدي الرغبة في تطبيق سياسة ترمي إلى تحديث أو إصلاح نظامها القانوني أو التي تحدد حاجة معيّنة وملحة في هذا الميدان.
    4. A modernization or reform of the so-called “constitution” of Gibraltar promulgated by the United Kingdom in 1969 would only aggravate the problems. UN ٤ - وأضافت أن تحديث أو إصلاح ما يدعى بدستور جبل طارق الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام ١٩٦٩ لن يؤدي إلا إلى تفاقم المشاكل.
    5. The proposed effort covers organization of the technical operations which would enable the incidence of ERW to be reduced so as to obtain a tool that could be used both in the design or acquisition of new munitions and in the modernization or streamlining of the management of an existing stockpile. UN 5- والعمل المقترح غرضه تنظيم العمليات التقنية التي تسمح بالحد من معدل تحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب رغبة في تأمين أداة ملائمة سواء ضمن الإطار المفاهيمي أو احتياز ذخائر جديدة أو ضمن عملية تحديث أو تحقيق المستوى الأمثل لإدارة مخزون قائم.
    The matter of updating or modifying the Penal Code was something that would have to be examined upon the delegation's return, in cooperation with the Attorney-General. UN وإن مسألة تحديث أو تعديل قانون العقوبات بالتعاون من النيابة العامة ستدرس بعد عودة الوفد.
    This includes providing the appropriate legal and institutional framework for the creation, functioning and sustainability of cooperatives by updating or amending regulatory practices and lifting barriers to their participation in certain economic activities. UN وهذا يشمل توفير الإطار القانوني والمؤسسي السليم لإنشاء التعاونيات وقيامها بأعمالها وقدرتها على الاستمرار، عن طريق تحديث أو تعديل الممارسات التنظيمية وإزالة الحواجز التي تعوق مشاركتها في أنشطة اقتصادية معينة.
    (a) To promulgate, update or develop stringent legislation on the control of transboundary movements of hazardous wastes; UN (أ) إصدار أو تحديث أو صياغة تشريعات صارمة لمكافحة عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود؛
    In recognition of the fact that some States may need to modernize or adjust their priority rules, article 1, paragraph 5 allows States to opt into one of the substantive law priority rules set forth in the annex. UN وإدراكاً لإمكان حاجة بعض الدول إلى تحديث أو تعديل قواعدها الخاصة بالأولوية، تتيح الفقرة 5 من المادة 1 للدول لاختيار إحدى قاعدتي الأولوية في القانون الموضوعي الواردتين في المرفق.
    1. Acquisition of land required for execution of the project Where a new infrastructure facility is to be built on public land (that is, land owned by the contracting authority or another public authority) or an existing infrastructure facility is to be modernized or rehabilitated, it will normally be for the owner of such land or facility to make it available to the concessionaire. UN 20- وعندما يتقرر بناء مرفق البنية التحتية على أرض عمومية (أي على أرض تملكها السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى)، أو تحديث أو إصلاح مرفق بنية تحتية قائم بالفعل، سيعود إلى صاحب تلك الأرض أو ذلك المرفق عادة أمر إتاحتها لصاحب الامتياز.
    The Division will assist the Commission in drafting for Governments universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides, recommendations) in areas where the Commission determines that modernization or harmonization is desirable and feasible. UN وستقدم الشعبة المساعدة إلى اللجنة في صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية للحكومات تنال قبولاً على الصعيد العالمي (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) بشأن المجالات التي ترى فيها اللجنة أن تحديث أو تنسيق القانون التجاري الدولي أمر مستصوب وممكن.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي الأونسيترال على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى الأونسيترال استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    The AWG-KP may also wish to provide guidance to its Chair on the need for updating or revising this documentation before its thirteenth session for consideration at that session. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن الحاجة إلى تحديث أو تنقيح هذه الوثائق قبل دورته الثالثة عشرة على أن ينظر فيها في تلك الدورة.
    It was proposed that to better facilitate a review of the UNCITRAL Arbitration Rules, preliminary consultations could be undertaken with practitioners to develop a list of topics on which updating or revision was necessary. UN وتيسيرا لتلك المراجعة، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    It was proposed that to better facilitate a review of the UNCITRAL Arbitration Rules, preliminary consultations could be undertaken with practitioners to develop a list of topics on which updating or revision was necessary. UN ولتيسير إجراء مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    With regard to existing registered vendors, the review is ongoing whereby vendors are contacted in order to update or add required information. UN أما فيما يتعلق بالبائعين المسجلين سابقا، فالاستعراض متواصل بحيث يجري الاتصال بالبائعين من أجل تحديث أو إضافة المعلومات المطلوبة.
    Member States agreed to prepare, update or develop by the end of 2011, national Roma inclusion strategies, or integrated sets of policy measures within their broader social inclusion policies for improving the situation of Roma. UN واتفقت الدول الأعضاء على أن تقوم، بحلول نهاية عام 2011، بإعداد أو تحديث أو تطوير استراتيجيات وطنية لإدماج الغجر، أو إدراج مجموعات متكاملة من تدابير السياسة العامة في سياساتها الأوسع نطاقا بشأن الإدماج الاجتماعي لأجل تحسين حالة طائفة الغجر.
    Instead of eliminating nuclear weapons, some nuclear Powers have plans to modernize or develop new kinds or new uses of nuclear weapons or new rationales for them. UN إذ أن بعض الدول النووية بدلا من إزالة أسلحتها النووية, تعتزم تحديث أو استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو استخدامات جديدة لها أو مبررات جديدة لوجودها.
    The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry was an important element in the package of tools developed by the Commission in the field of secured transactions and would be useful for States seeking to modernize or put in place a legislative regime for security interests. UN واستطرد قائلا إن دليل الأونسيترال المتعلق بوضع سجل للحقوق الضمانية عنصرٌ هام في مجموعة الأدوات التي وضعتها اللجنة في مجال المعاملات المضمونة، وسيكون مفيداً للدول التي تسعى إلى تحديث أو وضع نظام تشريعي للمصالح الضمانية.
    Where a new infrastructure facility is to be built on land owned by the host Government, or an existing infrastructure facility is to be modernized or rehabilitated (such as in “modernize-operate-transfer” or “rehabilitate-operate-transfer” projects), it will normally be for the host Government, as the owner of such land or facility, to make it available to the project company. UN ٨ - عندما ينشأ مرفق جديد لهياكل أساسية على أرض تملكها سلطات البلد المضيف أو في حالة تحديث أو اصلاح مرفق بنية أساسية قائم )كما يحدث في مشاريع " التحديث والتشغيل ونقل الملكية " أو " الاصلاح والتشغيل ونقل الملكية " ( يكون على سلطات البلد المضيف ، في العادة ، بوصفها مالكة اﻷرض أو المرفق ، اتاحته لشركة المشروع .
    Each of the sections of this report updates or supplements, as appropriate, the account given in the corresponding section of Ireland's initial periodic report, to which the Committee is accordingly referred. UN ويرد في كل فرع من فروع هذا التقرير ما يقتضيه الأمر من تحديث أو استكمال العرض المقدم في الفرع المقابل من التقرير الدوري الأول لآيرلندا، وبناء على ذلك يرجى من اللجنة الرجوع إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus