"تحديث الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • modernization of the State
        
    • modernize the State
        
    • State modernization
        
    • modernizing the State
        
    The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. UN وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته.
    Regarding human development and governance, a significant presence was maintained in the establishment of decentralized political and administrative models for public management systems, the promotion of human rights through awareness-building and institutional-strengthening as well as the modernization of the State. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية والتوجيه، تجلى وجودهما في وضع نماذج سياسية وادارية لا مركزية ﻷنظمة الادارة العامة وفي تعزيز حقوق الانسان عن طريق بناء الوعي والتدعيم المؤسسي فضلا عن تحديث الدولة.
    The Government's Overall Policy stipulates that modernization of the State entails the adoption of modern and effective methods to ensure that steps are taken to achieve equality between men and women. UN تنص السياسة العامة للحكومة على أن تحديث الدولة يستلزم اعتماد أساليب حديثة وفعالة من شأنها أن تضمن إنجاز الأعمال الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    These elections will provide an opportunity to modernize the State and promote the emergence of a new generation, particularly at the local level. UN وتتيح الانتخابات فرصة للإسهام في تحديث الدولة وتشجيع بروز جيل جديد، لا سيما على المستوى المحلي.
    It is also necessary to modernize the State and to carry out structural and fiscal reforms. UN ومن الضروري كذلك التفكير في تحديث الدولة وتنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية الضريبية.
    Facilitating the international exchange of such good policies and practices would accelerate the pace, and reduce the cost, of State modernization. UN إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته.
    38. In the period under review, progress has been made on modernizing the State. UN ٣٨ - تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض تقدم في مجال تحديث الدولة.
    In addition, the governance support programme seeks to ensure the strengthening of the legislative institutions as they emerge from the coming elections, and to promote decentralization and local governance, as well as the modernization of the State. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج تقديم الدعم إلى الإدارة الحكومية يتوخى تأمين تعزيز المؤسسات التشريعية لدى الانتهاء من الانتخابات المقبلة، وإشاعة اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن تحديث الدولة.
    The purchasing power of Haitians is being eroded daily, inflation is raging, prices of basic foodstuffs are steadily rising and both the process of modernization of the State and the pace of economic reforms are slowing. UN فقدرة شراء الهايتيين آخذة في التدني يوما بعد يوم، والتضخم يتزايد بسرعة، وأسعار السلع الغذائية اﻷساسية ترتفع باستمرار، كما أن عملية تحديث الدولة فضلا عن اﻹصلاحات الاقتصادية آخذة في التباطؤ.
    Accordingly, the Government of Venezuela worked with countries of the hemisphere to identify innovative and creative measures to attack poverty through focused national programmes, the formulation of goals, and reform of the social sectors within the process of modernization of the State. UN وتبعا لــذلك عملت حكومة فنزويلا مع بلدان نصف الكرة كي تتبيﱠن تدابير مبتكرة وبنﱠاءة لمكافحة الفقر من خلال بـــرامج وطنيــة هادفة، وتحديد اﻷهداف، وإصلاح القطاعات الاجتماعية داخل عملية تحديث الدولة.
    This is why, in accordance with the relevant international treaties and as part of the modernization of the State, the present Government has abolished imprisonment for debt. UN وهذا هو السبب الذي دعا الحكومة الحالية إلى إلغاء السجن بسبب الدين وذلك وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة وكجزء من عملية تحديث الدولة.
    On 6 and 7 June, Mr. Alexis appeared before the Senate and the House of Deputies, respectively, to present his Government's agenda, which concentrated on the modernization of the State and on wealth creation. UN وفي 6 و 7 حزيران/يونيه، مثَّل السيد أليكسيس أمام مجلس الشيوخ ومجلس النواب على التوالي ليعرض برنامج حكومته الذي ركز على تحديث الدولة وتكوين الثروات.
    The implementation of the reform agenda -- the modernization of the State and wealth creation -- could benefit from an enhanced partnership with the international community, including MINUSTAH and the United Nations country team. UN ومن شأن تنفيذ برنامج الإصلاح - تحديث الدولة وتكوين الثروة - أن يستفيد من تعزيز الشركة مع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Furthermore, given the linkage between poor management of public affairs and the worsening poverty which was one of the underlying causes of the increasing number of conflicts in Central Africa, participants recommended that Governments of the subregion should promote policies permitting the more rational use of national resources and the modernization of the State. UN وعلاوة على ذلك فإنه بالنظر إلى الصلة بين اﻹدارة السيئة للشؤون العامة وتزايد الفقر الذي يعد من اﻷسباب الدفينة لزيادة المنازعات في وسط أفريقيا، فإن المشاركين يوصون حكومات المنطقة دون اﻹقليمية باتباع سياسات يمكن أن تساعد في الاستفادة بشكل أفضل من الموارد الوطنية وفي تحديث الدولة.
    to ensure gender mainstreaming in Ecuador's policies; for the full modernization of the State, conditions must be created for personal development on the basis of equal opportunity in education and training, and through the elimination of discriminatory treatment; attainment of equal opportunities for women and men is a matter of human rights and a basic prerequisite for social justice and development. UN ويتطلب تحديث الدولة تحديثاً كاملاً تهيئة الشروط اللازمة لتطوير الذات على أساس تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ومن خلال القضاء على التمييز في المعاملة. ويعد تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل شأناً من شؤون حقوق الإنسان وشرطاً أساسياً من شروط تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية.
    The Acting President (interpretation from Spanish): I now call on His Excellency Mr. Babacar Nene Mbaye, Minister of modernization of the State of Senegal. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد بابكر نيني مباي، وزير تحديث الدولة في السنغال.
    That is the context in which the macroeconomic targets and social goals have been defined by Bolivia's new administration, whose aim is to modernize the State while bringing about far-reaching reform in institutional machinery. UN هذا هو السياق الذي حددت فيه أهداف الاقتصاد الكلي واﻷهداف الاجتماعية على يد الحكومة الجديدة لبوليفيا التي تعمل على تحديث الدولة في الوقت الذي تقوم فيه بتنفيذ إصلاح بعيد اﻷثر في اﻷجهزة المؤسسية.
    But national efforts to modernize the State and open the economy to the universal trend towards freedom require timely, adequate financial support. UN غير أن الجهود الوطنية الرامية الى تحديث الدولة والى فتح باب الاقتصاد للاتجاه العالمي صوب الحرية تتطلب تقديم الدعم المالي الكافي الحسن التوقيت.
    Implementation of the peace agreements and the programmes derived from them must become the cornerstone of the country's Economic and Social Development Plan and of the programme to modernize the State. UN ومن المهم أن يكون تنفيذ اتفاقات السلم والبرامج المنبثقة عنها حجر الزاوية في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وكذلك في برنامج تحديث الدولة.
    State modernization project in Uruguay - 300 000 UN مشروع تحديث الدولة في أوروغواي
    In addition, the mission also reviewed the State modernization programme being carried out by the Ministry of Federal Administration and State Reform and the national programme in support of the Brazilian states in fiscal administration and fiscal reform. UN وإضافة الى ذلك، استعرضت البعثة أيضا برنامج تحديث الدولة الذي تنفذه وزارة اﻹدارة الاتحادية وإصلاح الدولة والبرنامج الوطني لدعم الولايات البرازيلية في مجالي اﻹدارة المالية واﻹصلاح المالي.
    The failure to utilize the efficiency of the private sector and the weakness of the State in carrying out functions that were properly public pointed to the urgency of achieving reforms aimed at modernizing the State and strengthening public institutions, while reorienting the economic role of the public sector. UN إن عدم الاستفادة من فعالية القطاع الخــاص ومــن ضعف الدولة في الاضطلاع بالوظائــف ذات الصبغة العامة حقا يشير إلى الحاجة الملحة إلــى تحقيــق إصلاحـات ترمي إلى تحديث الدولة وتعزيز المؤسسات العامة، والقيام في الوقت ذاته بإعادة توجيه الدور الاقتصادي للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus