"تحديدا واضحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • clearly defined
        
    • clearly identified
        
    • clear definition
        
    • of clearly
        
    • be clearly
        
    • clear identification
        
    • clear delineation
        
    • and clearly
        
    • clear lines
        
    • clearly the
        
    • clearly specified
        
    • clearly established
        
    • to clearly
        
    • clearly delineated
        
    • were clearly
        
    ∙ Year 2000 compliance should be clearly defined in operational terms, and standards should be established for determining what constitutes compliance. UN ● ينبغي تحديد التوافق مع سنة ٠٠٠٢ تحديدا واضحا من الناحية التنفيذية، وينبغي وضع معايير لتحديد ما يشكل التوافق.
    Since then, the grant-making body has become clearly defined as a fund for civil society organizations. UN ومنذ ذلك الحين، تم تحديد هذه الهيئة التي تُقدِّم المنح تحديدا واضحا كصندوق لمنظمات المجتمع المدني.
    A strategy for the transfer of lead responsibility for security, on a province by province basis and according to clearly defined conditions, was also laid out. UN كما تم وضع استراتيجية لنقل المسؤولية الرئيسية عن الأمن، على أساس كل محافظة على حدة ووفقا لشروط محددة تحديدا واضحا.
    However, such circumstances are not always clearly identified in the performance and budget reports. UN بيد أن هذه الظروف لا تُحدد دائما تحديدا واضحا في تقارير الأداء والميزانية.
    Another speaker stressed the need for a clear definition of the roles and responsibilities between UNICEF and National Committees. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    36. His delegation, like others, strongly believed that the objective of the work of the Group of Governmental Experts should be clearly defined. UN 36- ومضى يقول إن الوفد البرتغالي يتوق، مثل وفود أخرى، إلى أن يكون هدف أعمال فريق الخبراء الحكوميين محددا تحديدا واضحا.
    Environmental liability for site remediation and clean-up need to be clearly defined. UN ويجب تحديد المسؤولية البيئية لعلاج المواقع والتنظيف تحديدا واضحا.
    Also, the responsibilities of the Special Representatives of the Secretary-General with regard to INSTRAW have not been clearly defined. UN ولم يجـرِ كذلك تحديد مسؤوليات الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمعهد تحديدا واضحا.
    Likewise, the Mission found that the Police Information Service, whose main function is to support the fight against crime, particularly organized crime, has been seriously weakened and needs its institutional role to be clearly defined. UN ولاحظت البعثة أيضا أن دائرة الإعلام في جهاز الشرطة التي تكمن مهمتها الأساسية في دعم مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، تعاني ضعفا شديدا وتحتاج إلى تحديد دورها المؤسسي تحديدا واضحا.
    The Organization needs to move from a voluntary to a managed approach to mobility with the establishment of a clearly defined policy based on the following principles: UN ويلزم المنظمة أن تنتقل من اتباع نهج تطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم، مع إرساء سياسات محددة تحديدا واضحا مستندة إلى المبادئ التالية:
    Moreover, new concepts must be clearly defined and agreed on before implementation took place. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد مفاهيم جديدة تحديدا واضحا والاتفاق بشأنها قبل بدء التنفيذ.
    Those aspects of radiation biological or health effects, especially at the level of low doses of ionizing radiation, which have not yet been scientifically assessed, are clearly identified by the Committee as areas requiring further research. UN أما الجوانب التي لم تُقيﱠم علميا بعد من اﻵثار البيولوجية أو الصحية لﻹشعاع، خصوصا عند مستوى الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع المؤيﱢن، فإن اللجنة تحددها تحديدا واضحا بوصفها مجالات تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Resources should be directed towards clearly identified priority areas. UN وينبغي توجيه الموارد نحو مجالات ذات أولوية محددة تحديدا واضحا.
    Another speaker stressed the need for a clear definition of the roles and responsibilities between UNICEF and National Committees. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    The Secretary-General should lead a high-level advocacy and outreach campaign to emphasize to senior managers and staff the need for the Organization to focus more on the achievement of clearly defined results UN ينبغي أن يتولى الأمين العام قيادة حملة رفيعة المستوى للدعوة والاتصال للتأكيد لكبار المديرين والموظفين على الحاجة إلى زيادة التركيز في المنظمة على تحقيق نتائج محددة تحديدا واضحا
    Conditions for such participation requires the clear identification of the actors, their rights and responsibilities in relation to water. UN وتقتضي ظروف تلك المشاركة أن تحدد تحديدا واضحا اﻷطراف الفاعلة، وحقوقها ومسؤولياتها من حيث صلتها بالمياه.
    A clear delineation of responsibilities and mandates was essential in that regard. UN ومن الضروري، بهذا الصدد، تحديد المسؤوليات والولايات تحديدا واضحا.
    Groups that are identified in such complaints should be named and clearly identified and records maintained. UN وينبغي في الشكاوى التي تتعلق بذلك أن تحدد الجماعات تحديدا واضحا كما يجب الاحتفاظ بسجلات عن هذه الشكاوى.
    87. In section VII, paragraph 4, of resolution 55/258, the Assembly emphasized, among other things, that any delegation of authority should be in accordance with the Charter and the regulations and rules of the Organization, and should entail clear lines of authority and accountability. UN 87 - أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء سابعا من القرار 55/258، على ضرورة أن يتمشى كل تفويض للسلطة مع الميثاق ومع النظامين الأساسي والإداري للمنظمة وأن يتضمن تحديدا واضحا للسلطة والمساءلة.
    (a) The Security Council failed to define clearly the practical parameters, policies and administrative responsibilities of the programme. UN لم يقم مجلس الأمن بتحديد البارامترات العملية والسياسة العامة والمسؤوليات الإدارية للبرنامج تحديدا واضحا.
    For others, exceptions should only be permitted in clearly specified circumstances. UN ورأت وفود أخرى أن هذه الاستثناءات لا ينبغي السماح بها إلا في ظروف محددة تحديدا واضحا.
    Lines of command need to be clearly established and respected. UN ويلزم أن تحدد خطوط التسلسل القيادي تحديدا واضحا وأن تحترم.
    However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of " agents " . UN وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا.
    48. To simplify accountability linkages and decentralize authority, programme management will be clearly delineated according to programme structure. UN ٨٤ - وبغية تبسيط روابط المساءلة ولتحقيق اللامركزية في السلطة، ستحدد إدارة البرنامج تحديدا واضحا وفق هيكل البرنامج.
    It was therefore necessary to ensure that the criteria of that validity were clearly defined. UN وينبغي بالتالي الحرص على تحديد شروط صحة هذه التحفظات تحديدا واضحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus