The value of these relationships cannot be quantified on a Balance Sheet. | UN | وقيمة هذه العلاقات لا يمكن تحديدها كميا في ' ميزانية عمومية`. |
However, the Committee notes that table 26 in the report of the Pension Board contains several performance measures that have not been quantified. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الجدول 26 في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية يضم عدة مقاييس للأداء لم يتم تحديدها كميا. |
He agreed with the representative of Nigeria that some of the benefits of guided tours could not and should not be quantified in financial terms; their impact on the lives and knowledge of individuals was more important. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية. |
Factors such as poverty and environmental degradation have important links with population movements, although they are complex and difficult to quantify. | UN | وكان لعوامل مثل الفقر والتدهور البيئي صلات مهمة بالتحركات السكانية، بالرغم من تعقيد هذه العوامل وصعوبة تحديدها كميا. |
In a crucial failing it made discernible attempt to follow up or quantify the scale of these activities and incursions. | UN | إلا أنها لم تقم، في إخفاق كبير منها، بمحاولة تتبع حجم هذه الأنشطة والغارات أو تحديدها كميا. |
Much of migration is undocumented and therefore difficult to quantify. | UN | وهناك عدد كبير من الهجرة غير المسجلة وبالتالي يصعب تحديدها كميا. |
The suggestion that this debate must be quantified in terms of United Nations resources is shocking to us. | UN | إن الاقتراح بأن هذه المناقشة ينبغي تحديدها كميا من ناحية موارد الأمم المتحدة يصدمنا. |
The Committee welcomes this prospect and believes that, to the extent possible, activities that can be quantified should be included in the exercise; this should not preclude qualitative reviews. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاحتمال، وتعتقد أنه ينبغي، قدر المستطاع، ادراج اﻷنشطة التي يمكن تحديدها كميا في العملية؛ ولا ينبغي أن يستبعد ذلك الاستعراضات النوعية. |
Cases of men who absolutely have nothing to do with pregnancy even in cases where they cohabit with a partner or spouse are plenty but have not been quantified. | UN | إن الحالات التي لا يتدخّل فيها الرجل بأي صورة من الصور في شؤون الحمل كثيرة حتى حين يكون متساكنا مع قرينة أو زوجة، حالات عديدة لكن لم يتسنّ تحديدها كميا. |
Obviously, some losses of service can be easily quantified; for example, commercial fishing would suffer a loss if an incident of river or lake pollution appreciably reduced the fish population. | UN | ومن الواضح أن بعض خسارة الخدمات يمكن تحديدها كميا بسهولة، فالصيد البحري التجــاري يمكــن أن يتعـرض للخسارة إذا أثر تلوث النهر أو البحيرة تأثيرا كبيرا على كمية السمك الموجودة بها. |
Additional benefits that could not be quantified for lack of data include recreational benefits for local populations, harvest of non-timber products, and improvements in microclimatic conditions. | UN | ومن الفوائد اﻹضافية التي لا يمكن تحديدها كميا بسبب انعدام البيانات الفوائد الترويحية بالنسبة إلى السكان المحليين، واستخلاص المنتجات غير الخشبية، والتحسنات في أحوال المناخ الجزئي. |
The releases, as quantified in Europe, are at present entering the environment mainly from a large number of industrial point sources. | UN | وتقوم إطلاقاته وإنبعاثاته كما تم تحديدها كميا في أوروبا، بالدخول إلى البيئة حاليا بشكل رئيسي من عدد كبير من نقاط المصادر الصناعية. |
The Board considers, however, that in cases where such challenges continue to impact budget execution, causing significant variances between budgeted flight hours and actual ones, they should be factored into each mission's budget formulation process and quantified if possible. | UN | لكن المجلس يرى أنه في الحالات التي تظل فيها هذه التحديات تؤثر في تنفيذ الميزانية، على نحو يؤدي إلى حدوث فروق كبيرة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية والساعات الفعلية، فإنها ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان لدى وضع ميزانية كل بعثة كما ينبغي تحديدها كميا متى أمكن ذلك. |
X.41 The Advisory Committee was informed that the unusually low estimate for bank charges for 2012-2013 was due to the non-inclusion of net losses incurred on foreign exchange movements because they could not be quantified at the time of the budget preparation for the period. | UN | عاشرا-41 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الانخفاض غير المعتاد في تقديرات الرسوم المصرفية للفترة 2012-2013 يعزى إلى عدم إدراج صافي الخسائر المتكبدة جراء التقلبات في أسعار صرف العملة الأجنبية نظرا لتعذر تحديدها كميا وقت إعداد ميزانية الفترة المعنية. |
In response to this proposal based on article 74 of the United Nations Sales Convention, concern was expressed that the liability which might arise in the context of a contract for the sale of goods was not the same as liability that might arise from the use of a signature and could not be quantified in the same way. | UN | ٤٩ - وردا على هذا الاقتراح المستند الى المادة ٤٧ من اتفاقية اﻷمم المحدة للبيع ، أبدي قلق مثاره أن المسؤولية التي يمكن أن تنشأ في سياق عقد لبيع البضائع ليست ذات المسؤولية التي يمكن أن تنشأ عن استعمال توقيع ، ولا يمكن تحديدها كميا على النحو ذاته . |
15. The effects of uncleared land-mines are easily identifiable, although difficult to quantify. | UN | ١٥ - وآثار اﻷلغام البرية التي لم تجر إزالتها يسهل التعرف عليها، وإن كان تحديدها كميا أمرا صعبا. |
While the document pointed to certain activities undertaken in the past, it was not clear how to assess or quantify the results of those actions. | UN | فبالرغم من أن الوثيقة تشير إلى بعض اﻷنشطة المضطلع بها في الماضي، فإن كيفية تقييم نتائج تلك اﻷعمال أو تحديدها كميا غير واضحة. |
It has been noted, however, that environmental benefits arising from a particular measure may be difficult to quantify and that this concept may therefore be difficult to put into operation. | UN | بيد أنه لوحظ أن الفوائد البيئية الناجمة عن تدبير معين قد يكون من الصعب تحديدها كميا وأن هذا المفهوم قد يصعب بالتالي تطبيقه. |
In the event of a delay in their appointment, the Department would do the best it could with its existing expertise, but there would be operational risks involved, which were difficult to quantify. | UN | إذ أنه في حال التأخر في تعيينهم، فإن الإدارة ستبذل كل ما في وسعها بما لديها من خبرة، بيد أن هذا سينطوي على مخاطر تنفيذية يصعب تحديدها كميا. |
47. However, possible earnings from exchange rate fluctuations during 1997 were more or less hypothetical and it was impossible to accurately quantify them before the year ended, since there were no guarantees that the favourable exchange rates would be maintained. | UN | ٧٤ - واستطرد قائلا إنه مع ذلك، وفيما يتعلق بالمكاسب المحتمل تحقيقها في عام ٧٩٩١ للسبب ذاته، فإنها افتراضية إلى حد ما خلال العـام ولا يمكن تحديدها كميا بدقة حتى نهاية العام، علما بعدم وجود ضمانات باستمرار أسعار الصرف المؤاتية. |