"تحديد أسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • identify the causes
        
    • determine the causes
        
    • identifying the causes
        
    • determine the reasons for
        
    • identification of the causes
        
    • identify the reasons for
        
    • the causes of
        
    • identify causes
        
    • identification of causes
        
    Today, it is better able to identify the causes of disputes and share the responsibility for their management. UN فهي قادرة بشكل أفضل اليوم على تحديد أسباب الصراعات والمشاركة في المسؤولية عن إدارتها.
    Its task was to identify the causes and sources of human rights violations and develop means of eliminating them. UN وقد أسندت إليها مهمة تحديد أسباب ومصادر انتهاكات حقوق اﻹنسان، واستحداث الوسائل الكفيلة بالقضاء عليها.
    In collaboration with the Global Coalition for Africa, the World Bank has sent multidisciplinary missions to help each country identify the causes and effects of corruption and to propose means to address the causes. UN وقام البنك الدولي، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، بإيفاد بعثات متعددة التخصصات لمساعدة كل بلد في تحديد أسباب الفساد والنتائج المترتبة عليه واقتراح الوسائل الكفيلة بمعالجة تلك اﻷسباب.
    It also hoped that the Follow-up International Conference on Financing for Development would help determine the causes of the crisis and thus help prevent its recurrence. UN ويأمل أيضا في أن يساعد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في تحديد أسباب الأزمة وأن يساعد بالتالي في منع تكرارها.
    Close cooperation with local authorities and institutions has produced positive results in identifying the causes of environmental health problems, developing modern approaches to learning and providing basic educational equipment. UN وقد أسفر التعاون الوثيق مع السلطات والمؤسسات المحلية عن نتائج إيجابية في تحديد أسباب المشاكل الصحية البيئية، وفي وضع نهج حديثة للتعلم وتوفير المستلزمات التعليمية اﻷساسية.
    Such assistance would enable the Council to determine the reasons for non-compliance and to take the necessary steps to ameliorate the situation. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تمكن المجلس من تحديد أسباب عدم الامتثال ومن اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة.
    The expert insisted on the identification of the causes of poverty in a possible declaration. UN وأصر الخبير على تحديد أسباب الفقر في الإعلان المحتمل.
    As far as possible, an attempt had been made to identify the reasons for including different provisions in particular agreements. UN واستطردت قائلة إنه، قد كان هناك، قدر المستطاع، سعي إلى تحديد أسباب إدراج أحكام مختلفة في اتفاقات معيّنة.
    It had also helped to identify the causes and origins of racism, issued a condemnation of its contemporary manifestations, and put forward concrete proposals. UN وساعد المؤتمر أيضا في تحديد أسباب وبواعث العنصرية، كما أنه قد أدان ظواهرها المعاصرة، وقدم مقترحات محددة.
    Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. UN ولاحظ أن من الأغراض الأخرى للاستراتيجية تحديد أسباب الإرهاب وإيجاد حلول ملائمة لها.
    However, it was often impossible clearly to identify the causes and original sources of atmospheric degradation. UN ومع ذلك، يستحيل تماماً في الكثير من الأحيان تحديد أسباب تدهور الغلاف الجوي والمصادر الأصلية لهذا التدهور.
    A key mediator activity is to identify the causes of the conflict and to build a hypothesis as to how the conflict might be resolved. UN ومن الأنشطة المهمة للوسيط تحديد أسباب النـزاع ووضع افتراض لكيفية حل النـزاع.
    Our delegation shares the concerns expressed by those who consider it necessary first to identify the causes of the problem, and then to seek solutions and decide how to deal with the situation. UN ويتشاطر وفدنــا الشواغل التي أعــرب عنها أولئك الذين يرون أن من الضروري أولا تحديد أسباب المشكلة، وبعد ذلك السعي لايجاد الحلـــول وتقـرير كيفية معالجة الحالة.
    The Committee encourages the State party to undertake research on the nature and extent of all forms of exploitation of children, including prostitution and pornography, in order to identify the causes and the extent of the problem. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحث عن طبيعة ونطاق جميع أشكال استغلال الأطفال، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية، بغية تحديد أسباب وأبعاد المشكلة.
    There was a need for systems for data collection and analysis that would make it possible to determine the causes of human conflicts and tragedies. UN وهناك حاجة إلى نظم لجمع البيانات وتحليلها تجعل في اﻹمكان تحديد أسباب المنازعات والمآسي البشرية.
    - The possibility of carrying out medical examination free of charge in order to determine the causes and the type of bodily injuries and of issuing a free medical certificate which may be considered as evidence before the court. UN إمكانية إجراء فحص طبي مجاني من أجل تحديد أسباب ونوع الإصابات الجسدية وإصدار شهادة طبية مجانية يمكن اعتبارها دليلاً أمام المحكمة.
    Photographic evidence also shows additional injuries, including a wound on his left hip that bled profusely, but the Group could not determine the causes of those injuries. UN وتبين الأدلة الفوتوغرافية إصابات أخرى، منها جرح في الورك الأيسر نزف منه دم كثير، ولكن الفريق لم يتمكن من تحديد أسباب هذه الإصابات.
    To that end, the Mission reiterates the importance of identifying the causes of impunity (paras. 86 et seq.). UN وتحقيقا لذلك، تؤكد البعثة مجددا ضرورة تحديد أسباب اﻹفلات من العقاب )الفقرة ٦٨ والفقرات التي تليها(.
    IV. identifying the causes OF THE FAILURE TO PROVIDE A DOMESTIC REMEDY 19 - 21 6 UN رابعاً- تحديد أسباب عدم توفير سبل انتصاف محلية 19-21 6
    The Board urges UNITAR to complete its inventory and to liaise with the United Nations Office at Geneva to determine the reasons for discrepancies between the two sets of records and implement procedures for regular reconciliations. UN ويحث المجلس المعهد على انجاز قائمة الجرد الخاصة به والاتصال مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من أجل تحديد أسباب الاختلافات بين سجلات كل منهما ووضع إجراءات ترمي الى التسوية بينهما بشكل منتظم.
    (ii) identification of the causes of recourse to the system of administration of justice at the United Nations and possible means of addressing such causes; UN ' 2` تحديد أسباب اللجوء إلى نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة والوسائل الممكنة لمعالجة تلك الأسباب؛
    The 2006 UNICEF thematic report on human development in Bolivia provides other indicators that help identify the reasons for not having access to and dropping out of school. UN ويقدم تقرير اليونيسيف المواضيعي لعام 2006 عن التنمية البشرية في بوليفيا مؤشرات أخرى تساعد على تحديد أسباب عدم الالتحاق بالدراسة والتوقف عنها.
    Those projects seek to identify causes of diversion into illicit channels from international trade and domestic distribution, to establish adequate licit control mechanisms and to improve law enforcement operations against the smuggling of precursors. UN وتسعى تلك المشاريع إلى تحديد أسباب التسريب من التجارة الدولية والتوزيع الداخلي إلى القنوات غير المشروعة، من أجل وضع آليات مراقبة مشروعة كافية وتحسين عمليات إنفاذ القوانين لمكافحة تهريب السلائف.
    :: The identification of causes of recurring audit observations and the development of appropriate action plans to address them. UN تحديد أسباب تكرار الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات ووضع خطط عمل ملائمة للتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus