"تحديد أهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting
        
    • setting targets
        
    • targeted
        
    • set targets
        
    • set goals
        
    • target
        
    • the objectives
        
    • setting objectives
        
    • targets for
        
    • defining the goals
        
    • setting goals
        
    • target-setting
        
    • objective setting
        
    • setting of targets
        
    • establishing goals
        
    Challenges relate to the targeting of subsidies, requiring considerable information and administrative capacities. UN وتكمن التحديات في تحديد أهداف الإعانات، الأمر الذي يتطلب كماً هائلاً من المعلومات والقدرات الإدارية.
    Governments could also consider setting targets which represent a percentage of the household income. UN ويمكن أن تنظر الحكومات أيضاً في تحديد أهداف تمثل نسبة مئوية من دخل الأسر المعيشية.
    Training and equipment support can be more effectively targeted when guided by baseline standards. UN ويمكن تحديد أهداف التدريب والدعم بالمعدات بمزيد من الفعالية عندما توجههما معايير خط الأساس.
    set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. UN :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    The only way to achieve that result was to set goals with quantifiable results and specific timetables. UN والطريق الوحيد لتحقيق تلك النتيجة هو تحديد أهداف لها نتائج قابلة للتقدير الكمي وجداول زمنية محددة.
    Naturally, the target is not only to protect and safeguard the positions already conquered, but also to determine and achieve new targets. UN وبطبيعة الحال، لا يقتصر الهدف على حماية وضمان المواقف التي تم اتخاذها بل يتجاوز ذلك الى تحديد أهداف جديدة وبلوغها.
    the objectives of such a working group and its bearing on his mandate would have to be determined. UN وأضاف قائلاً إنه سوف يتعيَّن تحديد أهداف هذا الفريق العامل ومدى تأثيره على ولايته.
    In particular, the Committee stresses the importance of setting objectives that are within the ability of the Commission to meet. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة على أهمية تحديد أهداف يكون بمقدور الإسكوا تحقيقها.
    China would continue to establish compulsory targets for energy-saving and emission reduction. UN وسوف تواصل الصين تحديد أهداف إلزامية للاقتصاد في الطاقة وخفض الانبعاثات.
    Better targeting of sanctions will help to avoid negative effects on third State populations. UN وسيساعد تحديد أهداف الجزاءات بدقة أكبر على تفادي التأثير السلبي على سكان الدول الثالثة.
    Better targeting of sanctions is necessary to help ensure that they will achieve their intended purpose. UN ذلك أن تحسين تحديد أهداف الجزاءات أمر ضروري لكفالة تحقيق الغرض المرجو منها.
    New targeting Social Need UN سياسة تحديد أهداف العوز الاجتماعي الجديدة
    7. Given the unpredictability of humanitarian situations, setting targets for indicators in this area involve a different process. UN 7 - ونظرا لعدم إمكان التنبؤ بالحالات الإنسانية، فإن تحديد أهداف المؤشرات في هذا المجال ينطوي على عملية مختلفة.
    States facing significant drug control challenges could make voluntary public commitments to tackling them by setting targets and timelines and others could commit support; UN ويمكن للدول التي تواجه تحديات كبيرة في مجال مراقبة المخدرات أن تقطع على نفسها التزامات عامة طوعية بالتصدي لتلك التحديات من خلال تحديد أهداف وجداول زمنية ويمكن أن تلتزم دول أخرى بتقديم الدعم؛
    Member States were encouraged to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework and to consider setting targets for public spending on multi-year local and national disaster risk reduction programmes. UN وتُحث الدول الأعضاء على إعداد خطط تكيف وطنية، مستعينة بإطار هيوغو، وإلى النظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج محلية ووطنية متعددة السنوات لخفض مخاطر الكوارث.
    The overall approach of the Commission should be more targeted. UN ويتعين كذلك تحديد أهداف نهج اللجنة العام.
    The overall approach of the Commission should be more targeted. UN ويتعين كذلك تحديد أهداف نهج اللجنة العام.
    To set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. UN تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بانتظام؛
    The Monitoring Learning Achievement (MLA) programme, a joint UNESCO/UNICEF activity, has helped 40 countries set goals for learning and improve their capacity to measure and monitor progress. UN فبرنامج رصد التعلم المنجز، الذي يمثل نشاطا مشتركا بين اليونسكو واليونيسيف، قد ساعد ٤٠ بلدا على تحديد أهداف تتصل بالتعلم وتحسين قدراتها على قياس التعلم ورصده.
    The presence of reliable and accurate monitoring mechanisms on the ground, in addition to those of the African Union, would provide the international community with the necessary guidance to target its pressure and action. UN ووجود آليات رصد موثوق بها ودقيقة على أرض الواقع، بالإضافة إلى آليات الرصد التي أنشأها الاتحاد الأفريقي، من شأنه توفير الإرشاد اللازم للمجتمع الدولي من أجل تحديد أهداف ضغطه وإجراءاته.
    Establishing the objectives of each unit of the Women's Office, adapting them to the needs emerging from the reports and assessments produced by the management unit; UN :: تحديد أهداف كل وحدة من وحدات مكتب المرأة وتكييفها للاحتياجات الناتجة عن التقارير والتقييمات الصادرة عن وحدة الإدارة؛
    The absence of baseline data makes it difficult to objectively measure progress and introduces the risk of setting objectives that are either too ambitious or too vague. UN ومن شأن عدم وجود بيانات خط الأساس أن يجعل من الصعب قياس التقدم بموضوعية، ويتسبب في خطر تحديد أهداف إما أن تكون طموحة جدا أو غامضة للغاية.
    Define quantitative and qualitative goals and targets for the III PNCVD in general and for each specific Area and Measures. UN :: تحديد أهداف وغايات كمية ونوعية للخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي عامة، ولكل مجال أو تدبير معين خاصة.
    The Law on the Anti-Monopoly Committee had been changed with a view to defining the goals of the Committee's activities as well as its place as a central executive body with a special status. UN وأدخل تعديل على القانون الخاص بلجنة مكافحة الاحتكارات قصد تحديد أهداف أنشطة اللجنة ومكانتها كهيئة تنفيذية رئيسية ذات مركز خاص.
    Ten years earlier, ministries had had few women directors-general, but by setting goals and targets, three successive Governments had succeeded in achieving 30 per cent representation for women. UN وقبل عشر سنوات، كان لدى الوزارات عدد قليل من النساء في منصب المدير العام، ولكن عن طريق تحديد أهداف وغايات، نجحت ثلاث حكومات متعاقبة في تحقيق تمثيل للمرأة بنسبة 30 في المائة.
    Realizing the ambitious goals of the partnership will require clear target-setting, careful performance monitoring and, in due course, independent assessment. UN وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم.
    This was particularly the case with respect to the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance who sought to build upon the efforts of their predecessors by assisting the 24 most relevant States Parties in inter-ministerial efforts to enhance victim assistance objective setting and planning. UN وقد حدث ذلك بالذات مع الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا اللذين سعياً إلى الاستفادة من جهود أسلافهما بمساعدة أنسب 24 دولة طرف في بذل جهود مشتركة بين الوزارات لتعزيز عملية تحديد أهداف مساعدة الضحايا وتخطيطها.
    Priority will be accorded to the setting of targets in the priority areas of the Programme of Action. UN وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل.
    The Committee's work largely consisted of reacting to the reports of administering Powers, rather than establishing goals which would enable it to work independently. UN إن عمل اللجنة يتمثل إلى حد كبير في التصرف إزاء تقارير الدول القائمة بالإدارة، بدلا من تحديد أهداف تمكنها من العمل باستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus