identify actions for addressing gender-based violence in its work. | UN | تحديد الإجراءات للتعامل مع مسألة العنف الجنساني في أعمال البنك. |
identify actions required to remedy accountability issues raised; | UN | ❏ تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لمعالجة قضايا المساءلة المثارة؛ |
Thus, one issue that may be addressed at the Second Meeting of States Parties is the identification of actions that may ensure that new States parties with stockpiles follow the encouraging precedent set by current States parties with stockpiles in starting the destruction process as soon as possible. | UN | وعليه، فإن من المسائل التي قد يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تحديد الإجراءات التي قد تضمن أن تحتذي الدول الأطراف الجديدة التي لديها مخزونات بالسابقة المشجعة التي أرستها الدول الأطراف الحالية التي لديها مخزونات، وتبدأ عملية التدمير في أقرب وقت ممكن. |
However, the government is determined to overcome these difficulties by, inter alia, identifying actions through the National Action Plan, further developing international cooperation, and strengthening local committees on human rights. | UN | ومع ذلك، فالحكومة مصممة على التغلب على هذه الصعوبات بوسائل منها تحديد الإجراءات من خلال خطة العمل الوطنية، وزيادة تطوير التعاون الدولي، وتعزيز اللجان المحلية لحقوق الإنسان. |
It is, therefore, of fundamental importance that the elements of the way forward flagged by the Secretary-General should first be examined in greater detail so as to Define procedures or instrumentalities that will facilitate consensual partnerships rather than coercive or prescriptive partnerships. | UN | ولذلك، فإن من المهم للغاية أن ندرس أولا عناصر سبل المضي قدما التي أشار إليها الأمين العام بتفصيل أكبر بغية تحديد الإجراءات أو الأدوات التي ستيسر إقامة شراكات تحظى بتوافق الآراء وليس شراكات قسرية أو توجيهية. |
The balanced scorecard helps define the actions needed to achieve desired results and fulfil the overarching strategic objective and vision of the organization. | UN | ويساعد هذا السجل المتكامل على تحديد الإجراءات اللازمة لتحقيق النتائج المبتغاة وبلوغ الهدف والرؤية الاستراتيجيين العامين للمنظمة. |
The Executive Director or the official to whom responsibility is delegated may issue instructions or establish such procedures as may be deemed necessary for the administration of these regulations. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام. |
identify actions required to remedy systemic management weaknesses, irregularities etc; | UN | ❏ تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لمعالجة مواطن الضعف الإدارية العامة والمخالفات وما إلى ذلك؛ |
This will enable us to identify actions and allocate resources to deliver on identified priorities and pursue a shared set of results in line with the Strategic Plan. | UN | وهذا سيمكّننا من تحديد الإجراءات وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المحددة، ومتابعة مجموعة مشتركة من النتائج بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية؛ |
This will enable us to identify actions and allocate resources to deliver on identified priorities, and to pursue a shared set of results in line with the Strategic Plan. | UN | وهذا سيمكّننا من تحديد الإجراءات وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المحددة، ومتابعة مجموعة مشتركة من النتائج بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية؛ |
Finally, he noted the work of the Implementation Committee, which had proven flexible, supportive, and highly effective in securing rapid and sustained compliance by actively engaging Parties on a cooperative and consultative, rather than adversarial and confrontational, basis and had helped identify actions to return Parties to compliance. | UN | وأخيراً أشار إلى العمل الذي تضطلع به لجنة التنفيذ التي أثبتت مرونتها ومعاونتها وفعاليتها الشديدة في ضمان الامتثال السريع والدائم من خلال إشراكها الأطراف بنشاط على أساس تعاوني وتشاوري بدلاً من أساس الخلافات والصدامات، ، وساعدت في تحديد الإجراءات اللازمة لعودة الأطراف في اللامتثال. |
25. The universal periodic review had helped Colombia identify actions that would complement Government policies aimed at promoting and protecting human rights. | UN | 25 - وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل ساعد كولومبيا في تحديد الإجراءات التي من شأنها أن تكمل سياسات الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Within the context of the national adaptation and mitigation planning, identification of actions that, in order to be implemented, require international support. | UN | 15- تحديد الإجراءات التي تحتاج إلى دعم دولي من أجل تنفيذها، في سياق التخطيط الوطني للتكيف والتخفيف. |
An assessment of where countries now stand in the NAPA preparation and implementation process has resulted in the identification of actions that can help address the needs highlighted by LDCs at the stocktaking meeting. | UN | أفضى تقييم لوضع البلدان الحالي في عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف إلى تحديد الإجراءات التي من شأنها أن تساعد في معالجة الاحتياجات التي شددت عليها أقل البلدان نمواً في الاجتماع المعني بتقييم التقدم المحرز. |
As part of its intervention strategy, the Programme promotes the effective participation of the beneficiary actors, in particular the poor rural and urban population, including in the identification of actions to be taken, options to follow and services to be provided. | UN | ويشجع البرنامج، كجزء من استراتيجيته للتدخل، المشاركة الفعالة للجهات المستفيدة، ولا سيما الفقراء في أوساط سكان الريف والحضر، هذه المشاركة التي تشمل تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها والخيارات التي يتعين اتباعها والخدمات التي يتعين تقديمها. |
Using or following a sectoral approach in setting targets or identifying actions (Norway, Turkey, MISC.1; Japan, Russian Federation, MISC.5; Canada, MISC.5/Add.2) (see also chapter III D); | UN | (ز) استكمال أو إتباع أسلوب قطاعي عند رسم الأهداف أو تحديد الإجراءات (النرويج، تركيا، Misc.1؛ اليابان، الاتحاد الروسي، Misc.5؛ كندا، Misc.5/Add.2) (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-دال)؛ |
123. The Commission discussed the need to Define procedures for moving from one type of contractual arrangement to another. Some members asserted that the definition of such procedures should be unambiguous and should not imply any automaticity of movement from one category to another. | UN | 123 - وناقشت اللجنة ضرورة تحديد الإجراءات المتعلقة بالانتقال من أحد أنواع الترتيبات التعاقدية إلى نوع آخر.وأكد بعض الأعضاء أن تحديد هذه الإجراءات ينبغي ألا يشوبه أي غموض كما ينبغي ألا يتضمن أية تلقائية للانتقال من إحدى الفئات إلى فئة أخرى. |
The balanced scorecard helps define the actions needed to achieve desired results and fulfil the overarching strategic objective and vision of the organization. | UN | ويساعد هذا السجل المتكامل على تحديد الإجراءات اللازمة لتحقيق النتائج المبتغاة وبلوغ الهدف والرؤية الاستراتيجيين العامين للمنظمة. |
The Under-Secretary-General/Executive Director or the official to whom responsibility is delegated may issue instructions or establish such procedures as may be deemed necessary for the administration of these regulations. | UN | ويجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام. |
The Brisbane meeting focused on defining actions necessary to collectively and individually interdict shipments of weapons of mass destruction and other items at sea. | UN | وركز اجتماع بريسبان على تحديد الإجراءات الضرورية لمنع شحن أسلحة الدمار الشامل وغيرها من العناصر عن طريق البحر منعا جماعيا وفرديا. |
Delegations encouraged the three organizations to make the framework as concrete and comprehensive as possible and pointed out that it would be important to specify the actions to be taken under the strategies that were outlined. | UN | وشجعت الوفود المنظمات الثلاث على جعل الإطار عمليا وشاملا بقدر الإمكان، وأشارت إلى أن من المهم تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها في إطار الاستراتيجيات المحددة. |
For ease of reference, the following schedule provides an overview of the key dates and actions to be taken, also taking account of the wish of the Director-General to assist Member States in identifying procedures to ensure a smooth transition should he submit his resignation prior to the end of his term. | UN | وتسهيلاً للرجوع إلى الإجراءات، يقدِّم الجدولُ الزمني التالي لمحةً عامةً عن المواعيد الرئيسية وإجراءات العمل المراد اتخاذها، وتُوضع في الاعتبار فيها أيضاً رغبةُ المدير العام في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحديد الإجراءات الكفيلة بالتهيئة لانتقال سلس، في حال أن قدَّم استقالته قبل نهاية مدّة خدمته. |
It also requests the SBSTA, at its sixteenth session, to elaborate the procedures, timing and reporting for the review under Article 8 of information for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms under Articles 6, 12 and 17, as contained in appendix II to the present decision. | UN | ويطلب أيضا إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية العمل، في دورتها السادسة عشرة، على تحديد الإجراءات وعنصري التوقيت والإبلاغ بشأن استعراض المعلومات بموجب المادة 8 لاستعادة الأهلية لاستخدام الآليات بموجب المواد 6 و12 و17، كما ترد في التذييل الثاني لهذا المقرر. |
4. Have your authorities identified inside your territory any designated individuals or entities? If so, please outline the actions that have been taken. | UN | 4 - هل تعرفت سلطاتكم على أي أفراد أو كيانات محددة داخل أراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد الإجراءات التي اتخذتموها. |