"تحديد الاتجاهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • identify trends
        
    • identifying trends
        
    • identification of trends
        
    • determine trends
        
    • establish trends
        
    • identifying the trends
        
    • of identifying general trends
        
    Moreover, the knowledge networks and work planning processes have enabled the programme to identify trends and emerging priorities, and to shape the global agenda within the organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكات المعرفة وعمليات التخطيط للعمل قد مكّنت البرنامج من تحديد الاتجاهات والأولويات الناشئة، ومن تشكيل ملامح البرنامج العام داخل المنظمة.
    To identify trends and areas for follow-up based on the composite findings of the various oversight bodies. UN تحديد الاتجاهات ومجالات المتابعة استنادا إلى النتائج المتجمعة من مختلف هيئات الرقابة.
    As a result, it is difficult to identify trends in the flow of financial resources and the transfer of technology. UN ومن الصعب، نتيجة لذلك، تحديد الاتجاهات في تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    Legal Officers will periodically review this information with a view to identifying trends in the judicial process. UN وسيقوم موظفون قانونيون باستعراض هذه المعلومات بصفة دورية بهدف تحديد الاتجاهات السائدة في العملية القضائية.
    The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. UN وتوفر البيانات المجمعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أدلة للمساعدة على تحديد الاتجاهات وتحليل التغييرات في الأجلين الطويل والقصير وتقييم حجم مشكلة الجريمة.
    Lack of data and information has been an obstacle to the identification of trends with respect to women's right to freedom of expression. UN وكان نقص البيانات والمعلومات حاجزا أمام تحديد الاتجاهات في ما يتعلق بحق المرأة في حرية التعبير.
    It could also be used to identify trends and situations which could lead to conflict or more serious problems. UN كما يمكن استخدامه في تحديد الاتجاهات والأوضاع التي قد تفضي إلى نشوب نزاع أو إلى مشاكل أشد خطورة.
    23. Human rights indicators help to identify trends which signal progress, stagnation or retrogression made in the realization of human rights. UN 23- تساعد مؤشرات حقوق الإنسان على تحديد الاتجاهات التي تعكس التقدم أو الركود أو التراجع في إعمال حقوق الإنسان.
    It helps members collectively identify trends and develop policies so they can prevent and combat migrant smuggling. UN كما أنه يساعد الأعضاء على تحديد الاتجاهات ووضع السياسات العامة بشكل جماعي بما يمكِّنهم من منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN ولنفس السبب، كان من الصعب أو من المستحيل تحديد الاتجاهات من أجل إجراء أي تحليل مقارن.
    And for the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN وللسبب نفسه كان من الصعب أو المستحيل تحديد الاتجاهات وإجراء أي تحليل مقارن.
    It is intended, through an examination of the most recent information available, to identify trends on how men and women, in conjunction with their socially ascribed roles in society, affect and are affected by global economic processes. UN ومن المعتزم أن يتم، من خلال دراسة آخر ما توافر من معلومات، تحديد الاتجاهات الخاصة بمدى تأثير الرجل والمرأة، الاقتران باﻷدوار المنسوبة إليهما اجتماعيا داخل المجتمع، على العمليات الاقتصادية العالمية ومدى التأثر بها.
    In this context, the draft report seeks to identify certain factors that have appeared to influence investment tribunals in interpreting MFN clauses and to identify trends. UN وفي هذا السياق، يسعى مشروع التقرير إلى تحديد بعض العوامل التي بدت مؤثرة في محاكم الاستثمار فيما يتعلق بتفسير شروط الدولة الأولى بالرعاية وإلى تحديد الاتجاهات.
    The lack of financial and human resources makes it impossible to accurately quantify the drug problem in a number of countries, and that, in turn, makes it difficult to accurately identify trends at the global level. UN كما أنَّ الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية يجعل من المستحيل قياس مشكلة المخدِّرات قياساً كمياً دقيقاً في عدد من البلدان، مما يجعل من الصعب أيضاً تحديد الاتجاهات بدقة على الصعيد العالمي.
    It also has the National Cyber Security Centre to identify trends and threats and help manage incidents and crises. UN ولها أيضا مركز وطني لأمن الفضاء الإلكتروني يهدف إلى تحديد الاتجاهات والتهديدات وتقديم المساعدة في إدارة الحوادث والأزمات.
    identifying trends and situations which could fuel conflict or violence; UN :: تحديد الاتجاهات والأوضاع التي يمكن أن تؤجج النـزاعات أو العنف؛
    The third World Survey, which is to be published in 1994, therefore concentrates on identifying trends and on considering how a gender perspective might change the way development concepts are expressed. UN لذلك تشدد الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي ستصدر في عام ١٩٩٤ على تحديد الاتجاهات وعلى النظر في الطريقة التي قد يغير فيها المنظور المتعلق بنوع الجنس أسلوب التعبير عن مفاهيم التنمية.
    The third Survey, therefore, concentrates on identifying trends and considering how a gender perspective might change the way development concepts are expressed. UN على ذلك تركز الدراسة الاستقصائية الثالثة على تحديد الاتجاهات وتدارس الكيفية التي تجعل منظور نوع الجنس يؤدي إلى تغيير طريقة التعبير عن المفاهيم الانمائية.
    (iii) Regular interactions with the Ombudsman to support informal dispute resolution and the proactive identification of trends that may require corrective actions; UN ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛
    The use of remote sensing technology allows for better monitoring and mapping of desertification processes, thereby facilitating greater diagnostic analysis and potential identification of trends. UN ويتيح استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد الرصد وإعداد الخرائط على نحو أفضل لعمليات التصحر، مما ييسر إجراء المزيد من التحاليل التشخيصية واحتمال تحديد الاتجاهات.
    Therefore, the current Expert Group was not able to determine trends in the production of the chemical. UN وبالتالي، لم يتمكن فريق الخبراء الحالي من تحديد الاتجاهات السائدة في إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    As more country review reports are finalized, it will also be possible to establish trends in technical assistance needs on a regional basis. UN ومع إنجاز المزيد من تقارير الاستعراضات القُطرية، سوف يتسنى أيضاً تحديد الاتجاهات السائدة في الاحتياجات من المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي.
    In particular, members of the network will focus on identifying the trends in warfare that have made possible the targeting of children during armed conflict; precise data on the different aspects of the suffering of war-affected children; local norms and traditions relevant to the protection of children affected by armed conflict; and impact assessments from programme interventions on behalf of war-affected children. UN وسيركز أعضاء الشبكة بصورة خاصة على تحديد الاتجاهات الحربية التي تتيح استهداف الأطفال أثناء الصراعات المسلحة؛ وتوفير بيانات دقيقة بشأن مختلف أوجه معاناة الأطفال المتأثرين بالحروب؛ وتقييم آثار أنشطة البرامج المضطلع بها لصالح الأطفال المتأثرين بالحروب.
    That is to say, they will be analyzed for the purpose of identifying general trends with the overall aim of establishing a baseline or baselines from which further discussion can proceed in accordance with " step three " of the ERW Coordinator's " three step approach. " UN أي أنها ستحلَّل بغرض تحديد الاتجاهات الكبرى من أجل تحقيق الغاية العامة المتمثلة في وضع خط أو خطوط أساس يمكن مواصلة النقاش انطلاقاً منها طبقاً ل " الخطوة الثالثة " من " عملية الخطوات الثلاث " التي وضعها المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus