"تحديد الثغرات القائمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • identify gaps in
        
    • identifying gaps in
        
    By operating as a " clearing house mechanism " , UNEO would also be able to identify gaps in these areas. UN وبأداء دور مركز تبادل معلومات، تتوفر للمنظمة أيضا القدرة على تحديد الثغرات القائمة في هذه الميادين.
    :: To identify gaps in coverage (e.g. fuel types, flows) and to develop methodologies to cover gaps UN :: تحديد الثغرات القائمة في التغطية (مثل أنواع الوقود والتدفقات) ووضع منهجيات لسد هذه الثغرات
    identify gaps in international human rights law, with a view to preparing complementary standards to address them; and UN - تحديد الثغرات القائمة في قانون حقوق الإنسان الدولي بغية إعداد معايير تكميلية لتداركها؛
    Taking into account its responsibility to examine and draw lessons from countryspecific situations with a view to identifying gaps in both human rights protection and monitoring in time of armed conflict, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤوليتها عن بحث الأوضاع القطرية المحددة واستقاء الدروس منها بقصد تحديد الثغرات القائمة في حماية حقوق الإنسان ورصدها وقت النـزاع المسلح،
    Canada, Japan, Switzerland and the United States view the role of the SBSTA in promoting dialogue between experts of different disciplines, IPCC and Parties, and identifying gaps in existing information and priorities for research. UN وأشارت سويسرا وكندا والولايات المتحدة واليابان إلى دور هذه الهيئة في تعزيز الحوار بين الخبراء من مختلف الاختصاصات، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والأطراف، وفي تحديد الثغرات القائمة في المعلومات والأولويات الحالية في مجال البحث.
    The Director indicated that items introduced under the overall resource requirement for her unit included the seed money for holding an international dialogue meeting to share findings of gender research, as well as to identify gaps in interinstitutional collaboration. UN وأوضحت المديرة أن البنود المعروضة في إطار الاحتياجات اﻹجمالية لوحدتها من الموارد تشمل اﻷموال اﻷساسية اللازمة لعقد اجتماع للحوار الدولي من أجل تقاسم نتائج البحوث المتصلة بمسائل الجنسين، فضلا عن تحديد الثغرات القائمة في مجال التعاون بين المؤسسات.
    (e) identify gaps in the coverage of existing methodologies and develop methodologies to cover gaps; UN (هـ) تحديد الثغرات القائمة في تغطية المنهجيات الموجودة ووضع منهجيات لسد تلك الثغرات؛
    It is anticipated that this workshop will take place in June 2010, and it is hoped that it will be able to identify gaps in current knowledge and potential areas for future collaboration to fill such gaps. UN ومن المتوقع أن تُعقد حلقة العمل هذه في حزيران/يونيه 2010 ويؤمل أن تتمكن من تحديد الثغرات القائمة في المعرفة الراهنة والمجالات المحتملة للتعاون المستقبلي بغية سد هذه الثغرات.
    Legislative Compliance Reviews to identify gaps in domestic legislation have been conducted for CEDAW and CRC and the same shall be done for CRPD. UN وأُجريت عمليات استعراض لمدى تطابق تلك الاتفاقيات مع قوانينها بغرض تحديد الثغرات القائمة في القوانين المحلية فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وسيجري الشيء ذاته فيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It exchanged views with the Governments concerned in an effort to identify gaps in national legislation and recommended continuing efforts to develop national legal frameworks to ensure accountability for private military and security companies and an effective remedy for victims of human rights violations. UN وتبادل وجهات النظر مع الحكومات المعنية في جهد يرمي إلى تحديد الثغرات القائمة في التشريعات الوطنية، وأوصى بمواصلة الجهود لوضع أطر قانونية وطنية لتأمين مساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتوفير سبيل انتصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    16. UNHCR bolstered its capacity to identify gaps in legislation through the development of a global analytical database of nationality laws, additional country and regional studies and research on discrimination against women in nationality laws. UN 16- وعززت المفوضية قدرتها على تحديد الثغرات القائمة في التشريعات عن طريق إنشاء قاعدة بيانات تحليلية عالمية للقوانين المتعلقة بالجنسية، والدراسات والبحوث القطرية والإقليمية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة في قوانين الجنسية.
    (e) identify gaps in the coverage of existing methodologies and develop methodologies to cover the gaps; UN (هـ) تحديد الثغرات القائمة في نطاق تغطية المنهجيات الحالية التغطية (مثل أنواع الوقود والتدفقات) ووضع منهجيات لسد هذه الثغرات؛
    (2) The Ad Hoc Working Group of the Whole requests the Group of Experts to identify gaps in the areas of expertise in the pool of experts and further requests the secretariat of the Regular Process, in consultation with the Bureau, to send invitations to Member States to appoint experts to address any such gaps. UN (2) ويطلب الفريق العامل المخصص الجامع إلى فريق الخبراء تحديد الثغرات القائمة في مجالات الخبرات لدى مجموعة الخبراء، كما يطلب من أمانة العملية المنتظمة أن تواصل، بالتشاور مع المكتب، توجيه الدعوات إلى الدول الأعضاء بتعيين خبراء من أجل سد أي ثغرات من هذا القبيل.
    (4) The Ad Hoc Working Group of the Whole requests the Group of Experts to identify gaps in the areas of expertise in the pool of experts and further requests the secretariat of the Regular Process, in consultation with the Bureau, to continue to send invitations to Member States to appoint experts and to stress, in particular, the need to address any such gaps. UN (4) ويطلب الفريق العامل المخصص الجامع إلى فريق الخبراء تحديد الثغرات القائمة في مجالات الخبرات لدى مجموعة الخبراء، كما يطلب من أمانة العملية المنتظمة أن تواصل، بالتشاور مع المكتب، توجيه الدعوات إلى الدول الأعضاء بتعيين خبراء، وأن تؤكد بصفة خاصة الحاجة إلى سد أية ثغرات من هذا القبيل.
    Depending on their nature and design, such instruments have been used for three different purposes: (a) to provide the basis for knowledge-based policy development and strategic planning; (b) to identify gaps in the technical, human and financial resources required to implement such policies and strategies; and (c) to develop benchmarks for determining impact and progress. UN واستُخدمت هذه الأدوات، بناء على طبيعتها وتصميمها، لتحقيق ثلاثة أغراض مختلفة، هي: (أ) تهيئة أساس لوضع السياسات العامة والتخطيط الاستراتيجي في إطار قائم على المعرفة؛ و(ب) تحديد الثغرات القائمة في الموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات، و(ج) وضع معايير لقياس التأثير المحقق والتقدّم المحرز.
    During its visits, it examines the situation of persons deprived of their liberty, the prison system and other public agencies with detention authority with the aim of identifying gaps in the protection of the persons concerned and of making recommendations to the State party, which are intended to eliminate or reduce to the minimum the possibilities of torture or ill-treatment. UN فخلال الزيارات التي تقوم بها، تدرس اللجنة الفرعية حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، ونظام السجون وسائر المؤسسات العامة التي تمارس سلطة الاحتجاز بغية تحديد الثغرات القائمة في مجال حماية الأشخاص المحتجزين وتقديم توصيات إلى الدولة الطرف تهدف إلى القضاء على أية إمكانية لممارسة التعذيب أو سوء المعاملة أو إلى التقليل من تلك الإمكانيات إلى أدنى حد ممكن.
    During its visits, it examines the situation of persons deprived of their liberty, the prison system and other public agencies with detention authority with the aim of identifying gaps in the protection of the persons concerned and of making recommendations to the State party, which are intended to eliminate or reduce to the minimum the possibilities of torture or ill-treatment. UN فخلال الزيارات التي تقوم بها، تدرس اللجنة الفرعية حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، ونظام السجون وسائر المؤسسات العامة التي تمارس سلطة الاحتجاز بغية تحديد الثغرات القائمة في مجال حماية الأشخاص المحتجزين وتقديم توصيات إلى الدولة الطرف تهدف إلى القضاء على أية إمكانية لممارسة التعذيب أو سوء المعاملة أو إلى التقليل من تلك الإمكانيات إلى أدنى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus