Hence, by including such causal elements, the definition retains aspects of the approach taken in contemporary texts, as exemplified by the Tampere Convention, namely by considering the consequence of the event as a key aspect of the definition, albeit for purposes of establishing the threshold for the application of the draft articles. | UN | ولذا فإن التعريف، باشتماله على هذه العناصر السببية، يحتفظ بجوانب النهج المتبع في النصوص المعاصرة، على نحو ما يتجلى في اتفاقية تامبير، وتحديداً باعتباره نتيجة الحدث جانباً أساسياً للتعريف، وإن كان ذلك لأغراض تحديد عتبة تطبيق مشاريع المواد. |
Hence, by including such causal elements, the definition retains aspects of the approach taken in contemporary texts, as exemplified by the Tampere Convention, namely by considering the consequence of the event as a key aspect of the definition, albeit for purposes of establishing the threshold for the application of the draft articles. | UN | ولذا فإن التعريف، باشتماله على هذه العناصر السببية، يحتفظ بجوانب النهج المتبع في النصوص المعاصرة، على نحو ما يتجلى في اتفاقية تامبيري، وتحديداً اعتبار نتيجة الحدث جانباً أساسياً للتعريف، وإن كان ذلك لأغراض تحديد عتبة تطبيق مشاريع المواد. |
30. Please indicate whether the State party intends to set a threshold for exceptions to the minimum age of marriage of 18 years and whether it plans to establish additional safeguards for granting such exceptions apart from requiring the consent of the child's guardian. | UN | 30 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشر عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة. |
In any event, the criteria to determine the threshold of pain and suffering beyond which an execution violates international law prohibitions is not limited to the time that it takes for a person to die. | UN | وعلى أية حال، فإن معيار تحديد عتبة الألم والعذاب التي ينتهك الإعدام عندها ما يحظره القانون الدولي لا يقتصر على المدة التي يقضيها من نُفّذ فيه الإعدام قبل أن يموت. |
The threshold of the insured amounts has been fixed in the agreements with the custodians. | UN | وجرى تحديد عتبة المبالغ المؤمن عليها في الاتفاقات المبرمة مع الجهات الحافظة. |
Indeed, damage to the environment is unavoidable in war. The point at issue, therefore, is where to set the threshold. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، لا مناص من اﻹضرار بالبيئة في وقت الحرب، والنقطة محل النظر هنا هي تحديد عتبة هذا الضرر. |
It regrets that the Committee has not taken its explanation into consideration and has simply requested that a poverty threshold should be established. | UN | وتأسف لأن اللجنة لم تأخذ شرحها في الاعتبار واكتفت بطلب تحديد عتبة للفقر. |
It also accords with the Commission's approach of considering the consequence of the event as a key element for purposes of establishing the threshold for the application of the draft articles. | UN | كما أنها تنسجم مع النهج الذي تتبعه اللجنة في النظر في عواقب الحدث باعتبار ذلك عنصراً رئيسياً لغرض تحديد عتبة تطبيق مشاريع المواد(). |
Question 30: Please indicate whether the State party intends to set a threshold for exceptions to the minimum age of marriage of 18 years and whether it plans to establish additional safeguards for granting such exceptions apart from requiring the consent of the child's guardian. | UN | السؤال 30: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشرة عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة. |
The Commission would need to consider the legal obligations of non-State actors, on the basis of a definition already fraught with ambiguities and disagreements; such an endeavour would also entail further attempts to determine the threshold of non-international armed conflicts. | UN | وستحتاج اللجنة إلى النظر في الالتزامات القانونية للجهات الفاعلة من غير الدول، على أساس تعريف يكتنفه بالفعل الغموض والخلافات؛ وسيستتبع هذا المسعى أيضا مواصلة المحاولات الرامية إلى تحديد عتبة النـزاعات المسلحة غير الدولية. |
In one country, it was reported that the establishment of a one-year threshold of punishment would exclude certain corruption offences which carried a lesser penalty. | UN | وأفاد أحد البلدان بأنَّ تحديد عتبة العقوبة في سنة واحدة من شأنه أن يستثني بعض جرائم الفساد التي تقل عقوبتها عن ذلك. |
We would like to highlight the fact that the Court's strict interpretation of the Convention, particularly of article II, made it possible to set the threshold of the intentionality to destroy a group as such, in whole or in part, as a fundamental element in determining whether the crime of genocide has been committed. | UN | ونود أن نسلط الضوء على كون أن تفسير المحكمة الصارم للاتفاقية، وخاصة المادة الثانية فيها، قد مكّن من تحديد عتبة للقصد المتعمد للقضاء على مجموعة بهذا الشكل، كليا أو جزئيا، باعتباره عنصرا أساسيا في تحديد ما إذا كانت جريمة الإبادة الجماعية قد ارتُكبت. |
A threshold should be established for WTO reciprocal arrangements and microeconomies like ours, which are perpetually vulnerable should they fall below a certain threshold, thereby allowing us ongoing access to preferential arrangements. | UN | وينبغي تحديد عتبة للترتيبات المتبادلة لمنظمة التجارة العالمية وللاقتصادات الصغيرة مثل اقتصادنا، التي تكون دائما قابلة للتأثر إذا ما هبطت عن عتبة معينة، وتمكنينا بالتالي من الحصول باستمرار على الترتيبات التفضيلية. |