"تحديد متى" - Traduction Arabe en Anglais

    • determine when
        
    • determining when
        
    • identify when
        
    • identifying when
        
    • of when
        
    • say when
        
    • defining when
        
    • specify when
        
    Further hydrological study was required in order to determine when aquifers were hydraulically connected. UN إذ يلزم إجراء مزيد من الدراسات الهيدرولوجية لكي يتسنى تحديد متى يحدث الاتصال المائي بين طبقات المياه الجوفية.
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول.
    If the new terminology assisted in determining when immunity might be invoked and when not, the change would be welcome. UN فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب.
    The committee may also wish to consider determining when a mercury-added product becomes waste. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في تحديد متى يصبح منتَج مضاف إليه الزئبق من النفايات.
    One important aspect was to identify when the conduct of an organ of an international organization or other entity could be attributed to the organization. UN وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها.
    First, it is important to define the exact timing for mediation by identifying when a dispute or conflict is ripe for intervention. UN أولا، من المهم تعريف التوقيت الدقيق للوساطة عن طريق تحديد متى يصل الخلاف أو النزاع إلى المرحلة الملائمة للتدخل.
    Given on-going discussions, it is difficult to determine when changes will take place. UN وبالنظر إلى المناقشات المتواصلة، يصعب تحديد متى ستتم التغييرات.
    The Inspectors found that the above criteria have not been discussed nor established to determine when " legitimate reasons " might be applicable. UN وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة.
    The Inspectors found that the above criteria have not been discussed nor established to determine when " legitimate reasons " might be applicable. UN وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة.
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم صوغ رد فعل على إعلان تفسيري معادلاً للقبول.
    The Security Council continues to retain the right to determine when a situation is or is not a threat to international peace and security. UN ولا يزال مجلــس اﻷمــن يحتفظ لنفسه بحق تحديد متى تكون حالة ما مهددة أو غير مهددة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The nature of current intra-State conflicts made it increasingly difficult to determine when and where violence ended and peace began, and vice versa. UN فطبيعة النزاعات الحالية التي تنشب داخل الدول تجعل من الصعب بصورة متزايدة تحديد متى وأين ينتهي العنف ويبدأ السلم، والعكس صحيح.
    :: determining when global data are final and ready for publication and seeking Executive Board approval. UN :: تحديد متى تكون البيانات العالمية نهائية وجاهزة للنشر، والسعي إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي.
    The enforcement branch is also responsible for determining when a developed country party has failed to comply with its emissions targets and setting an appropriate emissions penalty. UN وهذا الفرع مسؤول أيضاً عن تحديد متى يكون بلد متقدم غير ممتثل لأهداف الانبعاثات وتحديد عقوبة مناسبة.
    One of its purposes is to assist in determining when preventive humanitarian action may be appropriate. UN وأحد أهداف هذه اﻹدارة هو المساعدة في تحديد متى يمكن أن يكون من الملائم القيام بعمل إنساني وقائي.
    Examples of assumptions include: determining when investment impairments are other-than-temporary; and discount and inflation rates applied to employee benefits liabilities. UN ومن الأمثلة على الافتراضات: تحديد متى تكون عوائق الاستثمارات غير مؤقتة؛ ومعدلات الخصم والتضخم المطبقة على الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    In this report, the Special Rapporteur aims to identify when such forced marriages exist and when they have been carried out in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وفي هذا التقرير، تهدف المقررة الخاصة إلى تحديد متى توجد هذه الزيجات بالإكراه ومتى نُفذت في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    48. Article 6 on State responsibility does not provide any elements in order to identify when a certain organ is placed at the " disposal " of another State. UN 48 - ولا تقدم المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أي عناصر من أجل تحديد متى يوضع جهاز معين تحت " تصرف " دولة أخرى.
    40. Overall, much uncertainty remains in identifying when and where the potential environmental and social costs of mining are too high. UN 40 - وعموما، ما زال هناك قدر كبير من عدم اليقين في تحديد متى وأين تكون التكاليف البيئية والاجتماعية المحتملة للتعدين مرتفعة أكثر مما يجب.
    Member States were also requested to specify which functions must not be performed by the private sector. The responses will inform the Working Group in its consideration of when and to what extent private military and private security company personnel can be considered agents of the State and under the effective authority and control of Governments. UN وطلب إلى الدول الأعضاء أيضا أن تحدد المهام التي يتعين ألا يعهد بها إلى القطاع الخاص وستساعده الردود على تحديد متى وإلى أي مدى يمكن اعتبار أفراد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة موظفين تابعين للدولة وخاضعين للسلطة والسيطرة الفعلية للحكومات.
    Although it was still difficult to say when the bill might be enacted, the process was making headway. UN ومن الصعب تحديد متى سيتسنى اعتماد المشروع، ولكن العملية تسير سيراً حَسناً.
    9. The criteria for defining when an entity is injured by an internationally wrongful act of a State or an international organization do not appear to depend on the nature of that entity. UN 9 - ولا يبدو أن معايير تحديد متى يتضرر كيان بفعل غير مشروع دوليا لدولة أو منظمة دولية تتوقف على طبيعة ذلك الكيان.
    238. He stressed that it was not the purpose of article 26 bis to specify when the rule was applicable or when local remedies were exhausted. UN 238- وشدد على أن الغرض من المادة 26 مكرراً ليس تحديد متى تنطبق القاعدة ولا متى تستنفد سُبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus