"تحديد مصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • determining the fate
        
    • establishing the fate
        
    • establish the fate
        
    • determine the fate
        
    • of the fate
        
    • the fate of
        
    • accounting for
        
    • determine the whereabouts
        
    However, the Council members also recognized that no further confirmed remains of Kuwaiti or third-country nationals had been found and that only limited progress had been made in regard to determining the fate of Kuwaiti national archives. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    9. Also urges all parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate and whereabouts of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned; UN 9 - تحث أيضا جميع أطراف النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    It also has the task of establishing the fate of the victims and survivors of human rights abuses, rehabilitating them or restoring their dignity, and compensating them. UN وأسندت إليها أيضاً ولاية تحديد مصير ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والأشخاص الذين بقوا على قيد الحياة منهم، وتعقب آثارهم، وإعادة تأهيلهم، أو رد كرامتهم إليهم، وتعويضهم.
    Its mandate is solely to establish the fate of the missing persons. UN وتقتصر ولايتها على تحديد مصير هؤلاء الأشخاص.
    These irrefutable reports of the taking of prisoners of war and hostages made it possible to determine the fate of those who are missing. UN لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين.
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم توفر سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، التي تشمل في بعض الحالات تحديد مصير الأشخاص المختفين ومكانهم.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم.
    I support the intensified activities of the High-level Coordinator aimed at determining the fate of the archives. UN وأنا أؤيد قيام المنسق الرفيع المستوى بتكثيف الأنشطة التي يقوم بها بهدف تحديد مصير هذه المحفوظات.
    It appears to be the stereotypical beliefs and attitudes that are most powerful in determining the fate of a teenage mother with respect to education subsequent to her pregnancy. UN ويبدو أن المعتقدات والاتجاهات والمواقف المقولبة هي الأقوى في تحديد مصير الأم المراهقة فيما يتعلق بالتعليم بعد حملها.
    We must now turn our attention to accelerating the process of determining the fate of missing persons of all communities. UN ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات.
    Gradual progress was made on determining the fate of the missing of all communities. UN وأُحرز تقدم تدريجي في تحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف.
    We still strive in Cyprus for establishing the fate of all those Cypriots, both Greek and Turkish, missing since the Turkish invasion of 1974. UN وما زلنا نسعى جاهدين في قبرص من أجل تحديد مصير جميع القبارصة، اليونانيين والأتراك على حد سواء، المفقودين منذ الغزو التركي في عام 1974.
    It also invited States which are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to that issue, including all practical and coordination mechanisms as may be necessary, based on humanitarian considerations only. UN ودعت أيضا الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين، واتباع نهج شامل إزاء تلك المسألة، بما في ذلك إقامة جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، استنادا إلى الاعتبارات الإنسانية وحدها.
    It also invited States which are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to that issue, including all practical and coordination mechanisms that might be necessary, based on humanitarian considerations only. UN ودعت أيضا الدول الأطراف في صراع مسلح إلى التعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين، واتباع نهج شامل إزاء تلك المسألة، بما في ذلك إقامة جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها.
    The Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    The Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    The international community must support the efforts to establish the fate of missing persons and to bring the perpetrators with the greatest responsibility for these crimes to justice. UN إن على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تحديد مصير المفقودين وتقديم الجناة الذين يتحملون أكبر المسؤولية عن هذه الجرائم إلى ساحة العدالة.
    It would then be up to the General Assembly to determine the fate of that draft. UN ويكون للجمعية العامة بعد ذلك تحديد مصير هذا المشروع.
    Now who's in favor of implementing the current policy and letting Darwin determine the fate of the outsiders? Open Subtitles الآن الذي هو في صالح تنفيذ السياسة الحالية وترك داروين تحديد مصير الغرباء؟
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم تقدم أيه تعويضات للضحايا وأسرهم عن طريق، في بعض الحالات، تحديد مصير المختطفين وأماكن وجودهم.
    He also called upon both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who were still missing in relation to the conflict. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    48. The Mission was unable to determine the whereabouts of 21 soldiers who went missing in Kati. UN 48- ولم تستطع البعثة تحديد مصير الجنود الذين اختفوا في كاتي وعددهم 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus