"تحديد مواعيد نهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • set deadlines
        
    • setting deadlines
        
    • deadlines for
        
    • deadlines and
        
    • deadlines that
        
    • definitive dates
        
    • establishment of deadlines
        
    In that regard, it is undesirable either to set deadlines or to impose anything from the outside. UN وفي هذا الصدد، ليس من المستصوب تحديد مواعيد نهائية أو فرض أي شيء من الخارج.
    He was referring to the tendency to set deadlines for the consideration by the Fifth Committee of documents over the preparation of which it had no control. UN وقال إنه يشير إلى الميل إلى تحديد مواعيد نهائية لنظر اللجنة الخامسة في الوثائق التي ليس لها سيطرة على إعدادها.
    The complexity of the issue is such that we, like several other delegations, want to avoid setting deadlines for the completion of our work. UN إن القضية معقدة إلى حد أننا نريد، شأننا شأن عدة وفود أخرى، تجنب تحديد مواعيد نهائية ﻹكمال عملنا.
    Some colleagues have cautioned against setting deadlines. UN حذر بعض الزملاء من تحديد مواعيد نهائية.
    The need to have harmonized laws was unanimously recognized and deadlines for their enactment were established. UN وكان ثمة إدراك تام للحاجة إلى قوانين موحدة، وتم تحديد مواعيد نهائية لسن تلك القوانين.
    While acknowledging the importance of making advance preparations, speakers highlighted the need for flexibility regarding the detailed arrangements of each country review and cautioned against establishing rigid deadlines and fixed timelines, as indicative timelines were already in place. UN وفي حين أقرّ المتكلّمون بأهمية القيام بالتحضيرات المسبقة، فإنهم أكّدوا أيضاً ضرورة اتّباع المرونة في الترتيبات التفصيلية لكل استعراض قُطري، وحذّروا من تحديد مواعيد نهائية صارمة وجداول زمنية ثابتة، وذلك لوجود جداول زمنية إرشاديّة.
    In his view, it would be wiser to set deadlines for the consideration only of those documents which were already available to the Committee. UN ومن رأيه أن من المعقول بدرجة أكبر عدم تحديد مواعيد نهائية إلا للنظر في الوثائق المتاحة بالفعل للجنة.
    The majority of affected countries have established national mine action authorities, are attempting to set deadlines for the clearance of ERW and have a clear sense of their priorities. UN وقد أنشأت غالبية البلدان المتأثرة هيئات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وتحاول تحديد مواعيد نهائية لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ولديها وعي واضح بأولوياتها.
    Instead of clinging to practice, which has prevented the First Committee from moving forward in order to explore other avenues and adopt new working methods, we must be able to set deadlines that will push us a bit so that we can achieve the results that we seek. UN وبدلا من التمسك بالعادة، التي حالت دون مضي اللجنة الأولى قدما لاستكشاف سبل أخرى واعتماد طرق عمل جديدة، ينبغي أن يكون بإمكاننا تحديد مواعيد نهائية تدفعنا قليلا لكي نُحرز النتائج التي نصبو إليها.
    It should set deadlines for responses and when they are not received on time, bring them to the attention of senior management for action. UN وينبغي على القسم تحديد مواعيد نهائية للاستجابات، وعند عدم ورود تلك الاستجابات في موعدها، ينبغي رفع الأمر إلى المستويات الإدارية العليا لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Commission was also encouraged to set deadlines for the completion of its work on particular topics, as this would contribute to their conclusion in a timely manner. UN وشجعت الوفود اللجنة أيضا على تحديد مواعيد نهائية لإكمال عملها بشأن مواضيع محددة على أساس أن ذلك سيسهم في اختتامها في الوقت المناسب.
    Further to its efforts to institute internal reform, the Tribunal has also streamlined several of the Rules of Procedure and Evidence allowing, among other things, the senior legal officers to manage some aspects of the pre-trial phase, while the pre-trial judges may set deadlines for presenting pre-trial motions. UN وإلى جانب تلك الجهود التي بذلتها المحكمة لإرساء إصلاح داخلي، قامت المحكمة أيضا بتبسيط عدد كبير من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وقد أفضى هذا، من بين جملة أمور، إلى تمكين قدامى المسؤولين القانونيين من تناول بعض جوانب المرحلة السابقة على المحاكمة، مع تمكين القضاة في هذه المرحلة من تحديد مواعيد نهائية لعرض الطلبات المتعلقة بها.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    14. setting deadlines was a daunting task. UN 14 - واختتم قائلا إن تحديد مواعيد نهائية يمثل مهمة مرعبة.
    setting deadlines for increasing educational coverage UN - تحديد مواعيد نهائية لتوسيع نطاق التغطية؛
    The coalition also describes in detail proposals for worldwide deadlines for the different elements. UN ويصف الائتلاف أيضاً بالتفصيل مقترحات تحديد مواعيد نهائية على المستوى العالمي للعناصر المختلفة.
    This also includes the setting of realistic deadlines for the process. UN ويشمل ذلك أيضاً تحديد مواعيد نهائية واقعية للعملية.
    We believe that a viable solution can be achieved by the Cypriots themselves through negotiations between the two communities without artificial deadlines and arbitration. UN ونعتقد أن القبارصة أنفسهم يمكنهم التوصل إلى حل مستدام عن طريق المفاوضات بين الطائفتين دون تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو تحكيم.
    He acknowledged the ongoing tensions faced by that Government and planned to remain engaged with a view to securing definitive dates for a 2014 visit. UN وأقر بالتوترات المستمرة التي تواجهها تلك الحكومة وقال إنه يخطط لمواصلة التعاون معها لكفالة تحديد مواعيد نهائية للزيارة في عام 2014.
    First, rapid or partial solutions, or the establishment of deadlines or set periods for reaching agreement, must be avoided. UN أولا، يجب تجنب الحلول السريعة أو الجزئية، أو تحديد مواعيد نهائية أو تعيين فترات للتوصل إلى اتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus