"تحديد هل" - Traduction Arabe en Anglais

    • determine whether
        
    • determined whether
        
    • determine if
        
    • determining whether
        
    As I understand it, your job is to determine whether a grand jury should go forward on this issue. Open Subtitles كما أفهم، مهمتك هو تحديد هل ستخرج هذذه القضية للعلن
    The main purpose of the review was to determine whether the country programme remained relevant to national policies and priorities of the new Government and was achieving its intended objectives. UN وكان الغرض الرئيسي للاستعراض هو تحديد هل البرنامج القطري لا يزال ملائما للسياسات واﻷولويات الوطنية للحكومة الجديدة وهل يحقق أهدافها المقصودة أم لا.
    Under the plan, States with longline fisheries would conduct an assessment of those fisheries to determine whether a seabird incidental catch problem existed. UN وستجري الدول التي لديها مصائد أسماك تستخدم فيها الخيوط الطويلة تقييما لتلك المصائد بموجب الخطة من أجل تحديد هل مشكلة الصيد العرضي للطيور البحرية مشكلة قائمة أم لا.
    In any event, it must be determined whether they received or were promised compensation, the amounts of such compensation and who promised or paid it to them. UN وعلى أي حال، فإن من الضروري تحديد هل كانوا يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    In order to determine if it was administered by the killer or produced naturally, we look to the vitreous fluid in the eyes. Open Subtitles من أجل تحديد هل كان محقوناً في الضحية أم منتج ننظر للسوائل العينية الزجاجية
    The second purpose of the review was to determine whether the UNCTAD secretariat has set in place mechanisms to ensure the efficient implementation of the work programme and the effective management of the resources appropriated to it. UN ويتمثل الهدف الثاني من هذا الاستعراض في تحديد هل وضعت أمانة اﻷونكتاد آليات تكفل التنفيذ الكفؤ لبرنامج العمل واﻹدارة الفعﱠالة للموارد المخصصة لها.
    No doubt, as in the case of any other aspect of the question of the nationality of natural persons, the first task of the Commission is to determine whether the application of the concept of the right to a nationality in the context of State succession presents certain specificities. UN فلا شك في أن المهمة اﻷولى للجنة، كما هو اﻷمر في أي جانب آخر من جوانب مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، هي تحديد هل يتسم تطبيق مفهوم الحق في الجنسية في سياق خلافة الدول بخصوصيات معينة.
    This is a comparative study of laws governing the execution of sentences, to determine whether or not their provisions fulfil international treaties signed and ratified by Mexico, including CEDAW. UN دراسة مقارنة للقوانين في مجال تطبيق العقوبات، بهدف تحديد هل تلتزم أحكامها أم لا بالمعاهدات الدولية التي وقَّعتها المكسيك وصدّقت عليها، كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    8.10 The State party notes that it is difficult to make a reliable prognosis as to how dangerous an offender is and that it is necessary to determine whether detention would amount to a disproportionate interference in a person's basic rights and fundamental freedoms. UN 8-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن من الصعب التنبؤ بثقة بمدى خطورة أحد المجرمين وأنه من الضروري تحديد هل يمثل الاحتجاز تدخلا غير مناسب في حقوق الشخص وحرياته الأساسية.
    8.10 The State party notes that it is difficult to make a reliable prognosis as to how dangerous an offender is and that it is necessary to determine whether detention would amount to a disproportionate interference in a person's basic rights and fundamental freedoms. UN 8-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن من الصعب التنبؤ بثقة بمدى خطورة أحد المجرمين وأنه من الضروري تحديد هل يمثل الاحتجاز تدخلا غير مناسب في حقوق الشخص وحرياته الأساسية.
    102. In the light of the above, the Sierra Leone delegation suggested that the Special Committee should first determine whether there existed an agreement in principle that the proposal was a useful one deserving further consideration. UN ٢١٠ - وعلى ضوء ما تقدم، اقترح وفد سيراليون أن تعمد اللجنة الخاصة أولا إلى تحديد هل يوجد اتفاق من حيث المبدأ على أن الاقتراح مفيد ويستحق مزيدا من النظر.
    The important thing with respect to transfers of resources was to determine whether countries were thus being helped to invest more than if they must limit themselves to their own economies, or whether such transfers were absorbing the countries' resources and thus reducing domestic investment to a lower rate than domestic savings. UN والمهم فيما يتصل بنقل الموارد هو تحديد هل تساعد هذه الطريقة البلدان على الاستثمار بأكثر مما لو اكتفت باقتصاداتها، أم أن هذا النقل يستوعب موارد البلدان وبذلك يقل الاستثمار المحلي إلى ما دون الادخار المحلي.
    Article 15. These two aspects are at the centre of the debate, one of the prerequisites being to determine whether the problem arises in terms of codification or of progressive development. UN ويندرج هذان الجانبان من المسالة في صميم المناقشة - التي يتمثل أحد شروطها المسبقة في تحديد هل المشكلة هي مشكلة تدوين أو مشكلة تطوير تدريجي.
    To determine whether a certain remedy is effective, one should assess the powers, procedural guarantees and authority of the institution involved. UN ويقتضي تحديد هل الانتصاف فعال أم لا تقييم السلطات والضمانات الإجراءات وسلطة المؤسسة الداخلة في الموضوع().
    His delegation likewise was not in favour of the establishment of a monitoring body to review the validity of a State's reservation to a treaty, which could also prove an obstacle to the goal of universality; it should be left to the State concerned to determine whether a reservation would be consistent with the object and purpose of a treaty. UN ولا يؤيد وفده بالمثل إنشاء جهاز رصد لاستعراض صحة تحفظ إحدى الدول على معاهدة ما، فهذا أيضا قد يصبح عائقا أمام هدف العالمية؛ ويجب أن يترك للدولة المعنية تحديد هل سيكون تحفظها متفقا أم لا مع موضوع وغرض المعاهدة.
    1. The Committee will select, upon recommendation by the secretariat, a number of technical experts within the Office of the Iraq Programme upon whom the Committee will confer the authority to determine whether applications for foodstuffs are in order under these guidelines and points of understanding and to submit them for approval to the Chairman of the Committee in accordance with the conditions set out in paragraph 5 below. UN ١ - تختار اللجنة، بناء على توصية من اﻷمانة، عددا من الخبراء الفنيين من داخل مكتب البرنامج الخاص بالعراق، تخولهم اللجنة سلطة تحديد هل طلبات المواد الغذائية تتفق أم لا مع المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم هذه، وتقديم الطلبات إلى رئيس اللجنة للموافقة عليها وفقا للشروط المبينة في الفقرة ٥ أدناه.
    It must be determined whether a sale took place only when the transaction was made for money or whether the concept could include exchanges for goods or for special favours. UN وقالت إنه يجب تحديد هل أن البيع لا يكون قد حدث إلا حين تجرى المعاملة لقاء المال، أم أن المفهوم يمكن أن يشتمل على مقايضات بسلع أو خدمات خاصة ما.
    Second, such breaches would normally be addressed by the organization's own rules, and it must be determined whether any legal consequences could be extrapolated from the nature and scope of that obligation. UN وثانيا أن هذا الإخلال يعالج بشكل طبيعي وفق قواعد المنظمة ذاتها، وأنه يجب تحديد هل يمكن استقراء أي نتائج قانونية من طبيعة هذا الالتزام ومداه أم لا.
    It also remains to be determined whether such prohibition is only the counterpart of the obligation not to create statelessness, or whether it has a broader application - for instance, in terms of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. UN كما لا يزال من المتعين تحديد هل هذا التحريم مجرد مقابل للالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية، وهل له مجال تطبيق أوسع - من حيث تحريم التجريد التعسفي من الجنسية، على سبيل المثال.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    The survey is aimed at determining whether staff members intend to continue within the United Nations system; remain in the country where the Tribunal is currently based; return to their home country and continue to work within their current profession; or change careers. UN وتهدف هذه الدراسة إلى تحديد هل يعتزم الموظفون مواصلة العمل في منظومة الأمم المتحدة، أم سيبقون في البلد الذي تتخذه المحكمة مقرا لها حاليا، أم سيعودون إلى بلدانهم الأصلية ليواصلوا العمل في مهنتهم الحالية، أم أنهم سيغيِّرون مسار حياتهم الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus