"تحدّث باسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • speaking on behalf
        
    49. Mr. Hahn (Denmark), speaking on behalf of the European Union, said that the Special Rapporteur's report was consistent with her mandate. UN 49 - السيد هاهن (الدانمرك): تحدّث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن تقرير المقررة الخاصة (A/57/138) متفق مع ولايتها.
    57. Mr. Cavallari (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that the acceding countries, the associated countries and the Member States of the European Free Trade Association (EFTA) aligned themselves with his statement. UN 57 - السيد كافالاري (إيطاليا): تحدّث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن البلدان المرشحة للانضمام للاتحاد والبلدان المنتسبة إليه، إلى جانب البلدان أعضاء الرابطة الأوروبية للتبادل الحر، تؤيد بيانه.
    Mr. Sharma (India), speaking on behalf of the Asian Group, noted with satisfaction that most of the recommendations of JIU that were of direct relevance to UNIDO had already been implemented. UN 6- السيد شارما (الهند): تحدّث باسم المجموعة الآسيوية، فلاحظ بارتياح أن معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو قد نُفّذت بالفعل.
    Mr. Elamin (Observer for the Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group endorsed the idea of introducing efficiencies and economies in the conduct of sessions of the Board and of the Programme and Budget Committee. UN 15- السيد الأمين (المراقب عن السودان): تحدّث باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن المجموعة تؤيّد فكرة الأخذ بتدابير لتعزيز الفعالية والوفر في تنظيم دورات المجلس ولجنة البرنامج والميزانية.
    83. Mr. Bayer (Turkey), speaking on behalf of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, said that the proliferation of nuclear weapons and their possible use constituted a serious threat to international peace and security. UN 83 - السيد باير (تركيا): تحدّث باسم مبادرة عدم الانتشار ونـزع السلاح فقال إن انتشار الأسلحة النووية وإمكان استخدامها يشكّلان تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    Mr. Landveld (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the adverse impacts of the prolonged economic crisis might affect his region's ability to reach the Millennium Development Goals (MDGs) on time. UN 1 - السيد لاندفيلد (سورينام): تحدّث باسم الجماعة الكاريبية وقال إن الآثار السيئة للأزمة الاقتصادية التي طال أمدها قد تؤثّر على قدرة منطقته على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدَّد.
    16. Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that the thrust of the draft resolution remained too narrow. The text contained a number of inaccuracies under international law. UN 16 - السيد ماكريانيس (قبرص): تحدّث باسم الاتحاد الأوروبي، وقال إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار محدود جدا، وأن النص يحتوي على عدد من البيانات غير الدقيقة فيما يتعلق بالقانون الدولي.
    Mr. Deniau (France), speaking on behalf of the European Union (EU), said that he wished to convey his condolences to the delegation of India following the tragic events that had taken place in Mumbai. UN 51- السيد دُنيو (فرنسا): تحدّث باسم الاتحاد الأوربي، وقال إنه يرغب في أن ينقل تعازيه لوفد الهند في أعقاب الأحداث المأساوية التي وقعت في مومباي.
    13. Mr. Mohamed Khalil (Egypt), speaking on behalf of the Group of African States, said that the African Group welcomed the convening of the High-level Meeting on the Rule of Law, which had reaffirmed the need for universal adherence to the rule of law at both the national and international levels. UN 13 - السيد محمد خليل (مصر): تحدّث باسم مجموعة الدول الافريقية وأعرب عن ترحيب المجموعة بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، الذي أكد مجددا على ضرورة التقيد العالمي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group wished to condemn the recent acts of terror in Mumbai, India and to express its condolences to the Government and people of India and to the families of the deceased and the injured. UN 43- السيد شاهباز (باكستان): تحدّث باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن المجموعة تود إدانة الأعمال الإرهابية الأخيرة التي وقعت في مومباي، الهند، وتقديم تعازيها إلى الهند حكومة وشعبا ولأسر الضحايا والمصابين.
    45. Mr. Le Roux (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reiterated the importance of combating corruption for those countries and said that the Group of 77 would prepare a comprehensive resolution on the issue for the sixty-second session. UN 45 - السيد لو روكس (جنوب أفريقيا): تحدّث باسم مجموعة الـ 77 والصين ، فكررا أهمية مكافحة الفساد بالنسبة لتلك البلدان، وقال إن مجموعة الـ 77 والصين سوف تعد قرارا شاملا عن هذه القضية في الدورة الثانية والستين.
    Mr. Sharma (India), speaking on behalf of the Asian Group, underscored the important functions of the governing bodies in monitoring and guiding the Organization's performance, and reiterated its position that the current arrangements regarding the number and duration of sessions of the Board and the Programme and Budget Committee should continue. UN 16- السيد شارما (الهند): تحدّث باسم المجموعة الآسيوية، فأكد أهمية وظائف الهيئات التشريعية في رصد وتوجيه أداء المنظمة، وجدّد الإعراب عن موقف مجموعته المتمثّل في ضرورة استمرار الترتيبات الحالية المتعلقة بعدد دورات المجلس ولجنة البرنامج والميزانية ومدتها.
    Mr. Elamin (Observer for the Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that some of the Joint Inspection Unit (JIU) reports and notes listed in document IDB.33/15 were of great importance to UNIDO, notably those relating to results-based budgeting and results-based management, to Buildings Management Services and to Goodwill Ambassadors. UN 1- السيد الأمين (المراقب عن السودان): تحدّث باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن لبعض تقارير ومذكّرات وحدة التفتيش المشتركة المدرجة في الوثيقة IDB.33/15، ولا سيما تلك المتعلقة بالميزنة على أساس النتائج والإدارة القائمة على النتائج، أهمية بالغة لدى اليونيدو، وكذلك فيما يخص خدمات إدارة المباني وسفراء النوايا الحسنة.
    51. Mr. N'Golo Fomba (Mali), speaking on behalf of the landlocked developing countries, said that their extremely high transportation costs, as well as other non-tariff barriers and extended transport times, made their products too uncompetitive for them to participate to any great extent in world trade. UN 51 - السيد نغولو فومبا (مالي): تحدّث باسم البلدان النامية غير الساحلية وقال إن الارتفاع الشديد لتكاليف نقل سلع تلك البلدان، إضافة إلى العوائق الأخرى غير المتعلقة بالرسوم وطول الوقت الذي تستغرقه عمليات النقل، جعل القدرة التنافسية لمنتجاتها منخفضة للغاية بما يجعل تلك البلدان غير قادرة على المشاركة في التجارة العالمية بأية درجة كبيرة.
    6. Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, for which decolonization and the exercise of the fundamental right to self-determination had always been high priorities, said that colonialism in any form, including economic exploitation, was incompatible with United Nations principles. It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it. UN 6 - السيد عبد العزيز (مصر): تحدّث باسم حركة عدم الانحياز التي يكتسب دائماً بالنسبة لها إنهاء الاستعمار وممارسة الحق الأساسي في تقرير المصير أولوية عالية، وقال إن الاستعمار بأي صورة، بما يشمل الاستغلال الاقتصادي، لا يتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة؛ ولذلك فإنه مما يدعو للأسف أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود للقضاء عليه.
    14. Mr. Roshdy (Egypt), speaking on behalf of the sponsors of the amendments contained in document A/C.3/57/L.86, which had been joined by Algeria and Kuwait, said that the reason why the draft resolution could not be adopted by consensus was not that some delegations had proposed amendments, but that the sponsors of the draft text had not retained the wording of General Assembly resolution 55/111, which had been unanimously adopted. UN 14 - السيد رشدي (مصر): تحدّث باسم مقدمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.86، الذين انضمت إليهم الجزائر والكويت، فشدد على أنه لا يمكن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لا بسبب الوفود التي اقترحت التعديلات، بل بسبب مقدمي المشروع، الذين كان يتعين عليهم أن يحتفظوا بنص قرار الجمعية العامة 55/111، الذي حظي بموافقة إجماعية.
    Mr. Halphen Perez (Observer for Panama), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC) on agenda item 8, said that the Group was particularly encouraged by the results achieved in the area of programme and project management and the relevance of UNIDO's activities to industrial policies, as well as the conclusions drawn from self-assessment and the adoption of measures to correct the principal shortcomings. UN 13- السيد هالفن بيريز (المراقب عن بنما): تحدّث باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي بشأن البند 8 من جدول الأعمال، فقال إن النتائج التي تحققت في مجال إدارة البرامج والمشاريع وارتباط أنشطة اليونيدو بالسياسات الصناعية، علاوة على الاستنتاجات المستمدة من التقييم الذاتي واعتماد التدابير لتصحيح أوجه القصور الرئيسية هي مبعث تفاؤل لدى المجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus