"تحد من عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • limit the number of
        
    • reduce the number of
        
    • limited the number
        
    • limiting the number of
        
    • been reducing the number of
        
    • exercise restraint in making
        
    Such a process will limit the number of participants to a manageable number. UN ومن شأن هذه العملية أن تحد من عدد المشتركين، لكي يصبح عددا يمكن إدارته به.
    The need for such expertise may limit the number of countries that are able to supply qualified personnel. UN والحاجة إلى مثل هذه الخبرات قد تحد من عدد البلدان التي تستطيع تقديم أفراد مؤهلين التأهيل المطلوب.
    Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. UN ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها.
    Cluster munitions whose failure rate is below a certain level, or which contain only a limited quantity of sub-munitions can also reduce the number of unexploded sub-munitions. UN كما يمكن للذخائر العنقودية التي تكون نسبة فشلها دون مستوى معين أو التي لا تحتوي إلا كمية محدودة من الذخائر الفرعية أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    Noting that only 20 per cent of the women involved in prostitution were Netherlanders, she asked how the Government hoped to reduce the number of illegal migrants engaged in prostitution, and how illegal migrants who reported on trafficking to the authorities could enjoy the protection and assistance recommended in human rights norms. UN وإذ لاحظت أن 50 في المائة من النساء اللاتي يشتغلن في البغاء هن هولنديات، سألت كيف تأمل الحكومة في أن تحد من عدد المهاجرات غير القانونيات المشتغلات في البغاء، وكيف يتسنى للمهاجرات غير القانونيات اللاتي يخبرن السلطات بعمليات الاتجار أن يتمتعن بالحماية والمساعدة الموصى بها في مبادئ حقوق الإنسان.
    The legal provisions under which certain offences were still capital crimes apparently exceeded those of the Constitution, which limited the number and type of offences punishable by death. UN إذ يبدو أن الأحكام التشريعية التي لا تزال بعض الجرائم تخضع بموجبها لعقوبة الإعدام تتعدى أحكام الدستور التي تحد من عدد ونوع الجرائم التي يمكن أن تخضع لعقوبة الإعدام.
    It will discuss the reasons that are limiting the number of developing countries able to benefit from it. UN وسوف يناقش اجتماع الخبراء الأسباب التي تحد من عدد البلدان النامية القادرة على الاستفادة من هذه الآلية.
    Al-Shabaab continues to limit the number of organizations that are able to operate in areas under its control and to impose restrictive measures on the aid it does accept. UN ولا تزال حركة الشباب تحد من عدد المنظمات التي يمكنها أن تعمل في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحركة، وتفرض تدابير تقييدية على المعونة التي يحدث أن تقبلها.
    Airport infrastructure and aircraft handling capacity, as well as the possibility of deteriorating runway conditions, will continue to limit the number of daily flights in Darfur. UN فالبنية التحتية للمطارات، ونقص القدرة على خدمة الطائرات، وإمكانية تردّي حالة المدارج، ستظل تحد من عدد الرحلات الجوية اليومية إلى دارفور.
    Some delegates stated that the procuring entity should not be permitted to limit the number of bidders. UN 63- وأشار بعض المندوبين إلى أنه لا ينبغي أن يسمح للجهة المشترية بأن تحد من عدد مقدمي العطاءات.
    Concern is expressed that the criteria established for persons to qualify as beneficiaries under the Commercial Farm Settlement Scheme may limit the number of black farmers who qualify. UN وقد أُعرب عن قلق إزاء المعايير المقررة لتأهيل الأشخاص للاستفادة من مخطط الاستيطان في المزارع التجارية والتي قد تحد من عدد المزارعين السود المستوفين لشروط التأهيل.
    Concern is expressed that the criteria established for persons to qualify as beneficiaries under the Commercial Farm Settlement Scheme may limit the number of black farmers who qualify. UN وقد أُعرب عن قلق إزاء المعايير المقررة لتأهيل الأشخاص للاستفادة من مخطط الاستيطان في المزارع التجارية والتي قد تحد من عدد المزارعين السود المستوفين لشروط التأهيل.
    The aim has been to move towards a more flexible, targeted and problem-oriented approach, also taking into account current resource constraints which limit the number of inspections that can be carried out. UN وكان الغرض من ذلك هو المضي قدماً نحو اعتماد نهجٍ أكثر مرونةً وتحديداً للهدف ورامياً إلى حل المشاكل، ويراعي كذلك القيود الموضوعة حالياً على الموارد التي تحد من عدد عمليات التفتيش التي يمكن تنفيذها.
    The Governments affected by this decision have committed themselves to limit the number of so-called scientific hunting permits in order to protect effectively this sanctuary. UN وقد التزمت الحكومات المتأثرة بهذا القرار بأن تحد من عدد تراخيص الصيد المسماة بالعلمية بغية توفير حماية فعالة لهذه المحمية.
    Such modifications, in our opinion, may limit the number of occasions when the permanent members can apply the veto only in their own national interests, to the detriment of the interests of the international community as a whole. UN وفي رأينا، إن هذه التعديلات قد تحد من عدد الفرص التي يمكن فيها لﻷعضاء الدائمين تطبيق حق النقض حرصــا على مصالحهم الوطنية فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي عموما.
    38. To enable the necessary scrutiny of studies and discussion of standardsetting proposals, HRCC would need to limit the number of such initiatives and prioritize its activities. UN 38- وسيتعين على اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان، بغية التمكين من إجراء الفحص الضروري للدراسات ومناقشة المقترحات المتعلقة بوضع المعايير، أن تحد من عدد هذه المبادرات وأن تحدد أولويات لأنشطتها.
    24. Cluster munitions whose sub-munitions are equipped with self-destruction, self-neutralization, or self-deactivating mechanisms can reduce the number of unexploded sub-munitions. UN 24- يمكن للذخائر العنقودية التي تجهز ذخائرها الفرعية بآليات تدمير ذاتي أو إبطال ذاتي أو تعطيل ذاتي أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    In May 1997 in Helsinki, Presidents Clinton and Yeltsin agreed to negotiate a START III treaty that, once implemented, will reduce the number of deployed United States and Russian strategic nuclear warheads by approximately 80 per cent from cold war peak levels. UN في أيار/مايو ٧٩٩١ في هلسنكي، اتفق الرئيسان كلنتون ويلتسين على التفاوض على معاهدة ستارت ٣ التي ما أن يبدأ تنفيذها حتى تحد من عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزعة لدى الولايات المتحدة وروسيا بما يقرب من ٠٨ في المائة عن مستويات ذروتهما في أثناء الحرب الباردة.
    The State party should reduce the number of people in pretrial detention and should strictly limit its duration, in accordance with article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant, and it should ensure that the provisions of article 9 are fully adhered to. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من عدد الأشخاص قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة وأن تحدد مدته بصرامة بما يتفق مع الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد، كما ينبغي لها أن تحرص على التقيد الكامل بما تنص عليه المادة 9.
    36. OIOS concluded that the shortened period for inviting expressions of interest had not limited the number of potential bidders. UN 36 - وخلص المكتب إلى أن الفترة المختصرة للدعوة إلى تقديم وثائق إبداء الرغبة لم تحد من عدد من مقدمي العطاءات المحتملين.
    10. One factor limiting the number of staff volunteering for mission service is the security risk involved. UN ١٠ - وأحد العوامل التي تحد من عدد الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات هو المخاطر اﻷمنية التي ينطوي عليها ذلك العمل.
    The Government of Viet Nam had been reducing the number of offences for which the death penalty was applied. UN كانت حكومة فييت نام تحد من عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام.
    Regarding documentation, the Assembly had requested Member States to exercise restraint in making requests for new reports and to opt for integrated reports instead. UN وفيما يتعلق بالوثائق، طلبت الجمعية إلى الدول الأعضاء أن تحد من عدد التقارير الجديدة التي تطلبها وأن تختار بدلا منها تقارير متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus