These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. | UN | وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس. |
Financial constraints can also limit the ability of national machineries to conduct outreach and extend their mandate to encompass local governments. | UN | كما أن القيود المالية قد تحد من قدرة الآليات الوطنية على توسيع ولايتها لتشمل الحكومات المحلية. |
Canada also recommended that Gabon revoke its laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views. | UN | كما أوصت كندا بأن تلغي غابون قوانينها المتعلقة بالتشهير، التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة. |
This situation limits the ability of IAEA to provide the assurances to States parties necessary for full nuclear cooperation. | UN | وهذه الحالة تحد من قدرة الوكالة على تزويد الدول الأطراف بالضمانات اللازمة للتعاون النووي التام. |
She cited the case of undocumented migrants who would be wary of contacting public defenders, and the matter of literacy which limited the ability of some to access legal services. | UN | وذكرت حالة المهاجرين الذين يفتقرون إلى الوثائق اللازمة والذين يحذرون الاتصال بالمحامين العامين، ومسألة الإلمام بالقراءة والكتابة التي تحد من قدرة البعض على الوصول إلى الخدمات القانونية. |
:: Rescind any laws or regulations that restrict the ability of families to freely decide on the number of children they may have | UN | إلغاء أي قوانين أو أنظمة تحد من قدرة الأسر على أن تقرر بحرية عدد الأطفال الذين يمكنها إنجابهم، |
It will limit the ability of other States to acquire such devices themselves. | UN | وسوف تحد من قدرة الدول اﻷخرى على الحصول بنفسها على مثل هذه المعدات. |
Such restrictions limit the ability of UNAMID to effectively implement its mandated tasks, including the provision of assistance to the Government and LJM for the implementation of the Doha Document. | UN | والقيود من هذا القبيل تحد من قدرة العملية المختلطة على الأداء الفعال للمهام التي كُلفت بها، بما فيها تقديم المساعدة إلى الحكومة وحركة التحرير والعدالة من أجل تنفيذ وثيقة الدوحة. |
However, there are still challenges that limit the ability of countries to develop national comprehensive and coordinated crime and criminal justice statistical systems. | UN | إلا أنه لم تزل توجد تحديات تحد من قدرة البلدان على وضع نظم إحصائية للجريمة والعدالة الجنائية تكون شاملة ومنسقة على الصعيد الوطني. |
When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. | UN | وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية. |
When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. | UN | وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية. |
Similarly, IIA provisions on non-discrimination might limit the ability of the host country to guarantee preferential treatment to a particular investor in a State contract. | UN | كما أن أحكام اتفاق الاستثمار الدولي المتعلقة بعدم التمييز يمكن أن تحد من قدرة البلد المضيف على ضمان معاملة مستثمر معين معاملةً تفضيلية بموجب عقد حكومي ما. |
Systemic sociocultural barriers continue to limit the capacity of member States to put in place legislative, policy and institutional changes that promote gender equality and women's empowerment. | UN | ولا تزال العوائق الاجتماعية - الثقافية النظامية تحد من قدرة الدول الأعضاء على إجراء تغييرات تشريعية وسياساتية ومؤسسية تسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
" To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views " | UN | " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " . |
23. To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views (Canada); | UN | 23- إلغاء القوانين المتعلقـة بالتشهير والتي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة (كندا)؛ |
In addition to the General Fund deficit of $98.8 million, increased expenditure in the region of $44.3 million for 2008 limits the ability of UNRWA to plan on the basis of refugee needs or to enhance the quality of services to Palestine refugees. | UN | فبالإضافة إلى عجز الصندوق العام البالغ 98.8 مليون دولار، فإن زيادة الأنفاق في المنطقة بمبلغ 44.3 مليون دولار لعام 2008 تحد من قدرة الوكالة على التخطيط بالاستناد إلى احتياجات اللاجئين، أو تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
For example, gender inequality in domestic housework, parenting and caring of children limits the ability of women and girls to actively participate throughout the labour market. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن عدم المساواة بين الجنسين في العمل المنزلي وواجبات الوالدية والعناية بالأطفال تحد من قدرة النساء والفتيات على المشاركة بشكل نشط في كل مجالات سوق العمل. |
The view was also expressed that Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations limited the ability of the international community to offer assistance to affected States. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحد من قدرة المجتمع الدولي على عرض المساعدة على الدول المتأثرة. |
The United Nations is doing its utmost to continue operations in these regions; but security precautions restrict the ability of the international community to deliver programmes and to support the peace process. | UN | وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهودها لمواصلة عملياتها في تلك المناطق؛ غير أن الاحتياطات الأمنية تحد من قدرة المجتمع الدولي على تنفيذ البرامج ودعم عملية السلام. |
Debt-servicing undoubtedly limited the capacity of developing countries to pay. | UN | ومما لا شك فيه أن خدمة الدين تحد من قدرة البلدان النامية على الدفع. |
OHRLLS, OSAA, UNESCO The event focused on issues of access to and quality of education as well as institutional and financial constraints that hamper the ability of post-conflict African countries and least developed countries to improve access to and quality of education. | UN | ركز الاجتماع على مسائل إمكانية الحصول على التعليم ونوعيته وكذلك على العوائق المؤسسية والمالية التي تحد من قدرة البلدان الأفريقية الخارجة من نزاعات والبلدان الأقل نموا على تحسين إمكانية الحصول على التعليم وتحسين نوعيته. |
Market access difficulties faced by LDCs were of major concern, and high import tariffs and technical barriers to trade considerably limited the ability of LDCs to increase their export earnings and thus to reduce their poverty. | UN | وأوضح أن الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في الوصول إلى الأسواق تثير قلقاً بالغاً، وأن ارتفاع التعريفات الجمركية على الواردات والحواجز التقنية أمام التجارة تحد من قدرة هذه البلدان على زيادة حصائل صادراتها وبالتالي على الحد من وطأة الفقر. |
Administrative supervision is a very stringent form of control that restricts the ability of foundations to receive funds. | UN | وتشكِّل الوصاية الإدارية رقابة مشددة للغاية تحد من قدرة المؤسسات على قبول الأموال. |
In this respect, they obviously reduce the ability of developing countries to access international product markets. | UN | ومن الجلي في هذا الصدد، إنها تحد من قدرة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق المنتجات الدولية. |
(v) Competing reform initiatives limiting the ability of staff to engage on IPSAS issues; | UN | ' 5` مبادرات الإصلاح المتنافسة التي تحد من قدرة الموظفين على إيلاء الاهتمام لمسائل المعايير المحاسبية. |