"تحذرنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • warn us
        
    • warned us
        
    • warning us
        
    • warns
        
    She was trying to warn us and we didn't even see it. Open Subtitles بقد كانت تحاول أن تحذرنا و نحن لم نفهم هذا حتى
    Why didn't you warn us - warn Jane, at least? Open Subtitles لماذا لم تحذرنا من قبل؟ على الأقل تحذر جين؟
    All of those efforts should warn us that the presence of the international community and its role in Bosnia and Herzegovina is still indispensable; it remains a guarantor that life in Bosnia and Herzegovina will move towards normalization. UN وكل تلك الجهود ينبغي أن تحذرنا بأن وجود المجتمع الدولي ودوره في البوسنة والهرسك ما برح لازما ولا غنى عنه؛ وما زال هو الضامن بأن الحياة في البوسنة والهرسك ستمضي قدما على طريق التطبيع.
    Leonardo, you know you should have warned us. Open Subtitles ليوناردو ,انت تعلم انه كان يجب أن تحذرنا.
    Nature's sure as hell warning us. Open Subtitles الطبيعة تحذرنا بالطبع كتحذير الجحيم
    Our past experience, however, warns us against excessive euphoria and illusions. UN غير أن تجربتنا الماضية تحذرنا من الإفراط في الفرح والأوهام.
    Why did Menopause not warn us that the Chinese were going to out gift us like that? Open Subtitles لماذا لم تحذرنا ذات سن اليأس بأن الصينيين سيمنحونا هدايا هكذا
    Yeah, you look like you're from the future, and you're here to warn us about technology. Open Subtitles نعم ، انت تبدو وكانك من المستقبل. وانت هنا لكي تحذرنا من التكنلوجيا.
    For three months, I've been hearing you warn us that they're going to force us into a milk bath and now you just want to give up? Open Subtitles لمدة ثلاثة أشهر، لقد تم الاستماع كنت تحذرنا أنهم ذاهبون إلى تجبرنا في حمام الحليب والآن تريد فقط للتخلي؟
    Imagine... she could warn us of threats before they happen. Open Subtitles تخيلي .. تستطيع أن تحذرنا من الكوارث قبل أن تحدث
    Gave her life so she could warn us about Grace when her soul stopped here on its way down to Hell. Open Subtitles أعطت حياتها لذا هى تستطيع أن تحذرنا بخصوص غريس عندما توقفت روحها هنا في طريقها وصولا الى الجحيم.
    Every day the papers warn us of German spies and they did say his presence was essential for peace in Albania. Open Subtitles كل يوم، الصحف تحذرنا من الجواسيس الألمان وهم قالوا بأن حضورهُ كان ضرورياً من أجل السلام في ألبانيا
    The last time she tried to warn us about something, we all ignored her. Open Subtitles فين لي أرجوك أحتاج لمساعدتك يجب أن تصغي لي فين لي في آخر مرة حاولت أن تحذرنا من شيء ما و تجاهلناها كلنا
    Yeah, well, you didn't warn us that they would call upon our worst enemy. Open Subtitles أجل ، لكنك لم تحذرنا بشأن أنهم سيتكلمون مع عدوّنا الأسوأ
    At least when our ship was approaching, you remembered enough to warn us off. Open Subtitles على الأقل عندما اقتربنا قادمين من الفضاء تذكرت جيدا أن تحذرنا بأن نبتعد
    Now, we need to be strong. To keep going and face up to the most pessimistic forecasts which warn us of the failure of the Millennium Development Goals. UN والآن، يجب أن نكون أقوياء من أجل المضي قدما في مواجهة أكثر التوقعات تشاؤما التي تحذرنا من مغبة الفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    When I was a boy, my mother used to warn us... Open Subtitles عندما كنت طفل أمي كـــانت تحذرنا
    Blake can warn us if he gets close. Open Subtitles بليك يمكن أن تحذرنا اذا كان يقترب.
    The victims of Hiroshima/Nagasaki A-bombs and of the century's other wars have vehemently warned us that the errors of the twentieth century must not be repeated in the twenty-first. UN إن ضحايا القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي وكذلك ضحايا الحروب الأخرى التي شهدها هذا القرن تحذرنا تحذيرا شديدا من مغبة تكرار أخطاء القرن العشرين في القرن الحادي والعشرين.
    If our security wasn't sufficient, Sammy, you should have warned us. Open Subtitles إن لم يكن فريق الأمن ذو كفاءة يا (سامي) كان يجب ان تحذرنا
    Today, the highest civilian and military United Nations authorities are warning us: If you demand and succeed in achieving the lifting of the arms embargo, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) will pull out of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and so on. UN واليوم، تحذرنا السلطات العسكرية والمدنية العليا في اﻷمم المتحدة بأنكم إذا طالبتم ونجحتم في تحقيق رفع الحظر المفروض على اﻷسلحة، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستنسحب من البوسنة والهرسك، إلى آخر هذا الحديث.
    Ocean acidification, melting of the ice sheet, sea-level rise, coral bleaching events, changes in the distribution and abundance of marine species, spreading of harmful algal blooms, expansion of dead zones, marine debris, and stranding of cetaceans are but a few of the numerous symptoms warning us of the poor state of the oceans. UN وما تحمُّض المحيطات، وذوبان الغطاء الجليدي، وارتفاع مستوى سطح البحر، وحوادث ابيضاض المرجان، والتغيرات في توزيع الأنواع البحرية ووفرتها، وانتشار أزهار الطحالب الضارة، واتساع المناطق الميتة، والحطام البحري، وجنوح الحيتان، سوى جزء يسير من الأعراض العديدة التي تحذرنا من سوء حالة المحيطات.
    The Commission itself warns that we should not confuse the two types of obligations in a report on Part One of the draft articles on State responsibility: UN واللجنة نفسها تحذرنا من أن نخلط بين هذين النوعين من الالتزامات، وذلك في تقرير متعلق بالفرع اﻷول من مسؤولية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus