"تحرز تقدما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • making progress in
        
    • make progress in
        
    • make progress on
        
    • making progress on
        
    • is making headway in
        
    • progress in the
        
    While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. UN وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال.
    It is making progress in containing tensions in Burundi and helping to address the complex, troubling situation in Zimbabwe. UN وهي تحرز تقدما في احتواء التوتر في بوروندي كما تساعد على معالجة الوضع المعقد والمقلق في زمبابوي.
    Community health programmes continue to make progress in the promotion of health and longevity. UN وما زالت البرامج الصحية على مستوى المجتمع المحلي تحرز تقدما في مجالي الصحة العامة وطول متوسط العمر.
    Community health programmes continue to make progress in the promotion of health and longevity. UN وما زالت البرامج الصحية على مستوى المجتمع المحلي تحرز تقدما في مجالي الصحة العامة وطول متوسط العمر.
    Over the past 21 months, the United States has begun to make progress on the vision that the President has outlined. UN وطيلة الـ 21 شهرا الماضية، ما فتئت الولايات المتحدة تحرز تقدما في وجهة النظر التي أوجزها الرئيس.
    Meanwhile, many Governments in Africa and other affected regions are reported to be making progress on the elaboration of national, subregional and regional action programmes in the fight against desertification, with the assistance of the secretariat. UN وفي غضون ذلك، أفيد أن حكومات كثيرة في افريقيا تحرز تقدما في إعداد برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية في مكافحتها للتصحر، وذلك بمساعدة اﻷمانة.
    Colombia is also making progress in ensuring environmental sustainability. UN كما أن كولومبيا تحرز تقدما في كفالة الاستدامة البيئية.
    We welcome the prospect of other bilateral dialogues making progress in that regard. UN ونحن نرحب باحتمال إجراء حوارات ثنائية أخرى تحرز تقدما في هذا الصدد.
    We view as very important the Sachs report's recommendations on increasing assistance to countries making progress in achieving the Millennium Development Goals as early as 2005. UN ونعتبر توصيات تقرير ساكس بشأن زيادة المساعدة إلى البلدان التي تحرز تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعد لا يتجاوز عام 2005 مهمة جدا.
    During the same period, there was progress towards democratization in Guatemala, Nicaragua and El Salvador, and democratization was consolidated in Honduras; in another process, democracy was making progress in Panama as well. UN وخلال الفترة نفسها، أحرز تقدم باتجاه إقامة الديمقراطية في غواتيمالا، ونيكاراغوا، والسلفادور، وتعززت عملية إقامة الديمقراطية في هندوراس؛ وفي إطار عملية أخرى كانت الديمقراطية تحرز تقدما في بنما أيضا.
    2. Since 2001, Africa has been making progress in financing for health priorities and frameworks, with more African countries starting to increase the proportion of their government expenditure on health. UN 2 - ومنذ عام 2001 ، وأفريقيا تحرز تقدما في تمويل الأولويات والأطر الصحية، حيث بدأ العديد من البلدان الأفريقية في زيادة نسبة الإنفاق الحكومي على الصحة.
    164. Corporations around the world are making progress in adopting responsible business practices. UN 164 - أضحت الشركات في جميع أنحاء العالم تحرز تقدما في اعتماد الممارسات التجارية المسؤولة.
    Only by learning from the past can humanity make progress in the future. UN ولن يكون بوسع الإنسانية أن تحرز تقدما في المستقبل إلا بالتعلم من الماضي.
    His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. UN وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Liberia has yet to make progress in establishing a credible certification system. UN ولا يزال يتعين على ليبـريا أن تحرز تقدما في عملية إنشاء نظام سليم للشهادات.
    The least developed countries required enhanced support if they were to make progress in those areas. UN ويلزم أن تحصل أقل البلدان نموا على دعم معزز إذا أريد لها أن تحرز تقدما في تلك المجالات.
    7. The Investigations Division also continues to make progress in implementing recommendations emanating from its external review, which was completed in November 2012. UN 7 - ولا تزال شعبة التحقيقات تحرز تقدما في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الخارجي الذي أنجزته في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    While the Afghan forces have continued to make progress in developing their professionalism and capacities, capability gaps and developmental shortfalls remain. UN ولئن ظلت القوات الأفغانية تحرز تقدما في تطوير كفاءتها المهنية وقدراتها، فإنه لا تزال ثمة ثغرات في القدرات وأوجه قصور في التطوير.
    Lastly, the next session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change should make progress on curbing greenhouse gas emissions and operationalizing the Green Climate Fund. UN وينبغي للدورة القادمة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تحرز تقدما في الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفي تفعيل صندوق المناخ الأخضر.
    The Preparatory Commission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons at The Hague did not make progress on items on its agenda, especially on those items dealing with the concerns and the inalienable rights of developing countries, in particular article 11 of the Convention. UN كما أن اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في لاهاي، لم تحرز تقدما في بعض بنود جدول أعمالها، ولا سيما البنود المتعلقة بشواغل البلدان النامية وحقوقها غير القابلة للتصرف، وبخاصة المادة ١١ من الاتفاقية.
    That Commission was currently working on integrating old and new rules and practices in that field. It was making progress on preparing the national infrastructure and providing training to the specialists who would develop ecommerce applications. UN وبينت أن تلك اللجنة الإستشارية عاكفة حاليا على إدماج القواعد والممارسات القديمة والجديدة في هذا الميدان، وهي تحرز تقدما في تهيئة البنية التحتية الوطنية وتوفير التدريب للإخصائيين الذين سيتولون تطوير البرامج التطبيقية في مجال التجارة الإلكترونية.
    All these developments demonstrate that the democratic process is making headway in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وتشير هذه التطورات جميعها إلى أن العملية الديمقراطية تحرز تقدما في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus