"تحرز مزيدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • make further
        
    The Palestinian Authority needs to make further progress to impose law and order. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تحرز مزيدا من التقدم في مجال فرض النظام والقانون.
    In the context of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, he hoped that the Special Committee would continue to strengthen contacts with Non-Self-Governing Territories and make further progress in the decolonization process. UN وفي سياق العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، أعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة تعزيز اتصالاتها مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تحرز مزيدا من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار.
    Canada expects the nuclear-weapon States to engage actively on this issue and to make further progress to reduce and to eliminate nuclear weapons. UN وتتوقع كندا من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك مشاركة فعالة في معالجة هذه القضية وأن تحرز مزيدا من التقدم في الحد من الأسلحة النووية وإزالتها.
    43. The African countries were doing their utmost to solve their problems, but could not make further progress in achieving the Millennium Development Goals without continued international support. UN 43 - وأردف قائلا إن البلدان الأفريقية تبذل قصارى جهدها لحل مشاكلها، ولكنها لا تستطيع أن تحرز مزيدا من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون دعم دولي مستمر.
    Resolution 50/120, in its paragraph 31 also requested the governing bodies of all funds, programmes and specialized agencies to make further progress to ensure that delegated authorities should be expanded to become equal and uniform, to the maximum extent possible UN كما طلب القرار ٥٠/١٢٠ في الفقرة ٣١ من مجالس إدارة جميــع الصناديــق والبرامــج والوكــالات المتخصصة أن تحرز مزيدا من التقدم لكفالة توسيع نطاق حدود السلطة المفوضة بحيث تصبح هذه الحدود متساوية وموحدة إلى أقصى درجة ممكنة
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛
    31. ECRI/CoE considered that Portugal could make further progress in granting noncitizens the right to vote and stand as candidates in municipal elections in terms of integration. UN 31- واعتبرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أنه بإمكان البرتغال أن تحرز مزيدا من التقدم في مجال الإدماج من خلال منح غير المواطنين الحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات البلدية.
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن إرساء الأمن في الصومال؛
    European countries, besides maintaining cautious macroeconomic policies, should make further progress in labour, capital and product-market reforms to ensure that the pace of growth was sustained. UN أما البلدان الأوروبية، فينبغي لها، بالإضافة إلى الإبقاء على السياسات الاقتصادية الكلية، أن تحرز مزيدا من التقدم في الإصلاحات المتعلقة باليد العاملة ورأس المال والسوق - المنتج لكفالة استدامة خطوات النمو.
    European countries, besides maintaining cautious macroeconomic policies, should make further progress in labour, capital and product-market reforms to ensure that the pace of growth was sustained. UN أما البلدان الأوروبية، فينبغي لها، بالإضافة إلى الإبقاء على السياسات الاقتصادية الكلية، أن تحرز مزيدا من التقدم في الإصلاحات المتعلقة باليد العاملة ورأس المال والسوق - المنتج لكفالة استدامة خطوات النمو.
    European countries, besides maintaining cautious macroeconomic policies, should make further progress in labour, capital and product-market reforms to ensure that the pace of growth was sustained. UN أما البلدان الأوروبية، فينبغي لها، بالإضافة إلى الإبقاء على السياسات الاقتصادية الكلية، أن تحرز مزيدا من التقدم في الإصلاحات المتعلقة باليد العاملة ورأس المال والسوق - المنتج لكفالة استدامة خطوات النمو.
    The governing bodies of all funds, programmes and specialized agencies should make further progress to ensure that the prescribed limits on field-level authority for cancelling, modifying and adding activities within approved programmes and shifting resources, with the approval of national authorities, are expanded to become equal and uniform, to the maximum extent possible UN ينبغي لمجالس إدارة جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تحرز مزيدا من التقدم لكفالة توسيع نطاق الحدود المقررة على السلطات على الصعيد الميداني فيما يتعلق بإلغاء وتعديل وإضافة أنشطة في إطار البرامج المعتمدة وتحويل الموارد، بموافقة السلطات الوطنية، بحيث تصبح متساوية وموحﱠدة، إلى أقصى درجة ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus