"تحرياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its investigations
        
    • its inquiry
        
    • its inquiries
        
    • its enquiries
        
    • its investigation
        
    • s investigations
        
    • investigations were
        
    • investigative stance
        
    • of its enquiry
        
    According to the Government, its investigations had revealed that the missing person did not have a criminal record and had not left or entered the country between 1992 and 1997; however, his whereabouts were still unknown and the Government was continuing its investigations. UN وذكرت الحكومة أن تحرياتها كشفت عن أن الشخص المفقود ليس له أي سجل جنائي كما أنه لم يغادر البلد أو يدخله في الفترة ما بين عامي 1992 و1997، غير أن مكان وجوده لا يزال مجهولا وستواصل الحكومة تحرياتها.
    HRFOR is continuing its investigations. UN وتواصل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تحرياتها.
    The United Nations shall provide a complete report of its inquiry to the Government. UN وتقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية.
    Every administration and sector of economic activity is covered by its inquiries and investigations. UN وتشمل تحرياتها وتحقيقاتها جميع الإدارات والقطاعات الاقتصادية.
    The Congo had responded that it was investigating excess consumption by some importers and would pass the results of its enquiries on to the Secretariat as soon as possible. UN وقد ردت الكونغو بأنها تحقق في الاستهلاك الزائد من قبل بعض المستوردين وسترسل نتائج تحرياتها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن.
    On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. UN وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي.
    In the graphite electrode and vitamin cases, Japan ended its investigations with only warnings issued. UN ففي القضيتين المتعلقتين بأقطاب الغرافيت والفيتامينات، أنهت اليابان تحرياتها بإصدار تحذيرات فقط.
    18. The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. UN 18 - وتواصل اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، تحرياتها في الحوادث المبلغ عنها.
    During the first six months of a wave of carjackings, United Nations security determined during its investigations the whereabouts of a number of vehicles. UN وخلال الستة شهور الأولى من موجةٍ لاختطاف السيارات، حددت مصالح الأمم المتحدة الأمنية أثناء تحرياتها أماكن وجود عدد من المركبات.
    The Red Cross sought effective means of improving the position of these people, and its investigations led it to the Danish Production Schools, which had proved to give the best results for this age group in Europe. UN وسعت مؤسسة الصليب الأحمر لإيجاد وسائل فعالة لرفع كفاءة هؤلاء الأشخاص، وقادتها تحرياتها إلى مدارس الإنتاج الدانمركية التي أثبتت جدارتها بتحقيق أفضل النتائج بين الأشخاص في هذه الفئة من العمر في أوروبا.
    This geographical proximity to the persons suspected or accused and to possible witnesses would enable it to see its investigations in Congolese territory through to a successful conclusion. UN فذلك القرب الجغرافي من المشتبه فيهم والمتهمين والشهود المحتملين من شأنه أن يتيح لها إتمام تحرياتها على الأرض الكونغولية على خير وجه.
    While the Commission met with senior Zairian cabinet ministers in Kinshasa, its investigations in Goma were hampered by the uncooperative attitude of the Zairian officials assigned to assist it in its work. UN فرغم أن اللجنة اجتمعت مع وزراء زائيريين في كينشاسا، فقد عيقت تحرياتها في غوما بالموقف غير المتعاون من جانب المسؤولين الزائيريين المنتدبين لمساعدتها في عملها.
    The Commission has not yet been able to investigate those allegations but will certainly do so in the second phase of its inquiry. UN ولم تتمكن اللجنة بعد من التحقيق في هذه الادعاءات ولكنها ستقوم بذلك لا محالة في المرحلة الثانية من تحرياتها.
    The Special Investigative Task Force, established in 2011 to conduct a full criminal investigation into the allegations contained in the report of the Council of Europe Special Rapporteur, Dick Marty, continued to actively investigate the allegations and to collect evidence relevant to its inquiry. UN واصلت فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق المنشأة في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، تحرياتها بشأن تلك الادعاءات على نحو فعال، واستمرت في جمع الأدلة التي تهم تحقيقها.
    By limiting its inquiry to the narrow question of whether washing the crime scene impeded the reaching of a conclusion as to cause of death, the committee inexplicably failed to consider the impact that hosing down the scene had on the broader criminal investigation. UN وبقيام لجنة البنجاب بحصر تحرياتها في المسألة المحددة المتعلقة بمدى تسبب غسل مسرح الجريمة في إعاقة التوصل إلى استنتاج بشأن سبب الوفاة، فإنها تجاهلت بدون سبب واضح النظر في الآثار التي يخلفها غسل مسرح الجريمة على التحقيق الجنائي الأوسع نطاقا.
    For its part, the Human Rights Division is continuing to pursue its inquiries in the case and is not ruling out any hypothesis, although the possibility of a political motivation seems the most likely. UN وتواصل شعبة حقوق اﻹنسان، من جانبها، إجراء تحرياتها بشأن هذه القضية وهي لا تستبعد أي افتراض، على الرغم من أن إمكانية وجود دافع سياسي وراءها هو اﻷرجح.
    23. When ratifying or acceding to the optional protocol the State party would undertake to assist the Committee in its inquiries and to prevent any obstacles to, or victimization of, any person who provides the Committee with information or assists it in its inquiries. UN وعند تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه، تتعهد الدولة الطرف بمساعدة اللجنة في تحرياتها ومنع وجود أي عقبات أمام أي شخص يزود اللجنة بمعلومات أو يساعدها في تحرياتها أو تعرض هذا الشخص للضرر.
    13. The Deputy Prime Minister invited the Commission to extend its inquiries to Nigeria and Belgium to pursue the matter of the general declaration bearing the name " Bagosera, T. " , since no such general declaration could be found in the records of the appropriate Maltese authorities and the date and destination on the copy of the general declaration in the possession of the Commission were inaccurate. UN ١٣ - ودعا نائب رئيس الوزراء اللجنة إلى توسيع نطاق تحرياتها لتشمل نيجيريا وبلجيكا لمتابعة مسألة اﻹخطار العام الذي يحمل اسم " باغو سورا، ت " ، نظرا ﻷنه لم يمكن العثور على مثل هذا اﻹخطار في سجلات السلطات المالطية المختصة، والتاريخ والوجهة الواردين في نسخة اﻹخطار العام الموجود بحوزة اللجنة غير دقيقين.
    As to MIVILUDES, the author explains that it is an administrative service coming under the Prime Minister and, this being the case, there is no possibility of challenging the subjects it chooses to investigate or the results of its enquiries. UN أما فيما يتعلق بفرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية، فتوضح صاحبة البلاغ أن الأمر يتعلق بخدمة إدارية تابعة لرئيس الوزراء وهو ما يستبعد في حد ذاته كل إجراء للاعتراض على المواضيع التي اختارتها للتحقيق أو الاعتراض على نتائج تحرياتها.
    On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. UN وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي.
    The Commission's investigations have reached a point at which this line of inquiry appears capable of producing a clear answer, and it is appropriate that the process should now pass into the hands of the General Assembly. UN ويجدر باللجنة، وقد وصلت تحرياتها إلى نقطة تبدو كفيلة بإيصال مثل هذا التحقيق إلى إجابة قاطعة، أن تضع العملية بين أيدي الجمعية العامة.
    For instance, Brazil initiated investigations into the lysine and vitamin cases after the investigations were concluded by the United States. UN وعلى سبيل المثال، شرعت البرازيل في إجراء تحرياتها في قضيتي الليسين والفيتامينات بعد انتهاء التحريات التي أجرتها الولايات المتحدة().
    The State party refers to a letter from the Netherlands Minister of Security and Justice to the Council for the Judiciary dated 1 September 2011, following on the Committee's Views in Mennen and pointing out that, in certain cases, a more proactive investigative stance is necessary on the part of the court hearing an application for leave to appeal. UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالة وجهها وزير الأمن والعدل الهولندي إلى مجلس القضاء بتاريخ 1 أيلول/ سبتمبر 2011، عقب صدور آراء اللجنة في قضية منن، وأشار فيها إلى أنه من الضروري، في بعض الحالات، أن تعتمد المحكمة التي تنظر في طلب الحصول على إذن بالاستئناف نهجاً أكثر فعالية في تحرياتها.
    27. Naturally, this does not alter the fact that the request for an advisory opinion is focussed on a specific question and that the Court should treat this question, and this question only, without expanding the scope of its enquiry into the bigger question relating to the peace in the Middle East, including issues relating to the " permanent status " of the territories involved. UN 27 - ومن الواضح أن ذلك لا يغير القول بأن طلب إصدار الفتوى يتركز على سؤال محدد، وأن المحكمة يجب أن تتناول هذا السؤال، بل هذا السؤال دون غيره، ودون توسيع نطاق تحرياتها إلى المسألة الأوسع المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط، بما فيها المسائل المتصلة بـ ' ' الوضع الدائم`` للأراضي المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus