"تحرير السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market liberalization
        
    • free-market
        
    • market deregulation
        
    • market liberalizing
        
    • liberalization of the market
        
    But that cannot be achieved simply through market liberalization. UN لكن ذلك لا يمكن تحقيقه بمجرد تحرير السوق.
    Senegal believed that decisions regarding market liberalization should no longer be imposed on people through State intervention. UN وترى السنغال أنه يجب ألا تفرض على الناس قرارات تحرير السوق من خلال تدخل من الدولة.
    The current model of development, based on market liberalization and commercial globalization, has clearly failed to deliver Health for All. UN وقد فشل النموذج الحالي للتنمية، القائم على تحرير السوق والعولمة التجارية، بشكل واضح في توفير الصحة للجميع.
    It has also questioned the prevailing policy prescriptions in favour of financial market liberalization and limited state intervention in the economy. UN كما شكّكت الأزمة في الوصفات السائدة في مجال السياسات والتي تؤيِّد تحرير السوق المالية وتدخُّل الدولة المحدود في الاقتصاد.
    They recognize, however, that, with increased market liberalization in many countries, the role of governments is changing. UN بيد أنهم يسلمون بأن دور الحكومات آخذ في التغيير في ظل زيادة تحرير السوق في كثير من البلدان.
    The effect of market liberalization since 1991 had, in some instances, led to a substantial increase in food imports. UN وأثر تحرير السوق منذ عام 1991 أدى في بعض الحالات إلى زيادة كبيرة في واردات الأغذية.
    According to the administering Power, the Government's objective is to aim for a degree of market liberalization at that time. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن هدف الحكومة هو تحقيق درجة من تحرير السوق في ذلك الحين.
    Such access would also require market liberalization for movement of natural persons involved in the distribution services. UN ويتطلب هذا الوصول أيضاً تحرير السوق أمام حركة الأشخاص الطبيعيين المشاركين في خدمات التوزيع.
    79. The combination of market liberalization and strong growth in developing economies has contributed to a dramatic growth in energy trades. UN 79 - وقد ساهم تضافر تحرير السوق ومتانة النمو في الاقتصادات النامية في حدوث نمو هائل في مبادلات الطاقة.
    Parties generally mentioned the implications of market liberalization and market-oriented instruments for GHG emissions and mitigation. UN وقد ذكرت الأطراف عموماً تأثيرات تحرير السوق والأدوات السوقية المنحى بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإجراءات الحد منها.
    The draft resolution reflects a world that now understands that market liberalization unleashes economic growth and enables individuals to influence their own economic destinies. UN إن مشروع القرار يعبر عن عالم أصبح يفهم اﻵن أن تحرير السوق يفتح الطريق أمام النمو الاقتصادي، ويمكن اﻷفراد من التأثير على مصائرهم الاقتصادية.
    Studies have shown that market liberalization may result in different outcomes depending on the services sector and country/region at stake. UN وبينت الدراسات أن تحرير السوق يمكن أن يؤدي إلى نتائج مختلفة وفقا لقطاع الخدمات والبلد/الإقليم المعنيين.
    221. In general, women have been disproportionately affected by the negative effects of market liberalization. UN ٢٢١ - وعموما تأثرت المرأة أكثر من غيرها باﻵثار الضارة الناشئة عن تحرير السوق.
    32. market liberalization has made it difficult for small- and medium-sized enterprises to compete with large international firms in selling their products. UN ٣٢ - وإن تحرير السوق قد جعل التنافس بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الدولية الكبيرة لبيع منتجاتها أمرا صعبا.
    A pragmatic approach to the issue might be the gradual harmonization of the communities’ market liberalization instruments. UN ويمكن أن يكون النهج العملي المتبع في هذه الحالة هو تحقيق المواءمة التدريجية لﻷدوات التي تعتمد عليها الجماعات في تحرير السوق.
    The United StatesUnited States reported that natural gas has been the fuel of choice in recent years for new power generation plants, and expected this trend to continue as market liberalization advances. UN وأفادت الولايات المتحدة أن اختيار محطات توليد الطاقة الجديدة انصب في الأعوام الأخيرة على وقود الغاز الطبيعي، وتوقعت أن يستمر هذا الاتجاه بمواصلة تحرير السوق.
    According to that study, the market liberalization policies that would underlie some of the Conference's recommended actions do not reflect a needed recognition of the adverse consequences and social costs for women. UN واستنادا إلى تلك الدراسة، فإن سياسات تحرير السوق التي تنطوي عليها بعض الإجراءات التي أوصـى بهـا المؤتمـر لا تعكـس الإدراك المطلوب للعواقب والتكاليف الاجتماعية المترتبـة على المرأة.
    However, under the pressure of market liberalization and globalization, it is generally admitted by a rapidly growing number of countries that competition policy, and hence competition legislation, is an essential element of the competitiveness of nations. UN ومع ذلك، وتحت ضغط تحرير السوق وعولمتها، أخذ عدد من البلدان سريع التزايد يسلم عموماً بأن سياسة المنافسة، ومن ثم تشريع المنافسة، عنصر أساسي من عناصر قدرة البلدان على المنافسة.
    In addition, the growing economic and social impact of globalization, debt burdens and free-market policies have compounded the problems of poverty and marginalization of girls. UN زد على ذلك أن الآثار الاقتصادية والاجتماعية المتعاظمة التي ترتبت على العولمة، وأعباء الديون وسياسات تحرير السوق زادت من تفاقم مشاكل الفقر والتهميش بالنسبة للفتاة.
    With regard to subsidies, Cuba stated that, despite the fact that developed countries and the trade and financial institutions they controlled advocated market deregulation and the elimination of subsidies in developing countries, developed countries continued to provide agricultural subsidies and kept their markets closed to the main exports of the majority of developing countries. UN وفيما يتعلق بالمعونات، تقول كوبا إنه بالرغم مما تقوم به الدول المتقدمة والمؤسسات التجارية والمالية من أنشطة للدعوة إلى تحرير السوق وإزالة المعونات في البلدان النامية، لا تزال البلدان المتقدمة النمو تدعم المنتجات الزراعية وتغلق أسواقها في وجه الصادرات الرئيسية لمعظم البلدان النامية.
    In such instances, governments may need to go beyond market liberalizing reforms, and consider more pro-active, supply-side policies to facilitate enterprise restructuring, particularly in industries that appear to have medium-term technological and competitive potential. UN وفي حالات من هذا القبيل، قد تحتاج الحكومات إلى الذهاب إلى أبعد من إصلاحات تحرير السوق والنظر في وضع سياسات أكثر ايجابية في جانب العرض بهدف تسهيل إعادة تنظيم هيكل المؤسسات، خاصة في الصناعات التي يبدو أن لديها امكانات تكنولوجية وتنافسية في اﻷجل المتوسط.
    In general, private-sector discussants encouraged the Government of the United Republic of Tanzania to build on the excellent progress made in recent years, especially regarding the lowering of tariff barriers and further liberalization of the market. UN 63- وبوجه عام، فقد اهتم المناقشون في موضوع القطاع الخاص بتشجيع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الاستفادة من التقدم الممتاز الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وخاصة فيما يتعلق بخفض الحواجز التعريفية وزيادة تحرير السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus