"تحرير الكويت" - Traduction Arabe en Anglais

    • liberation of Kuwait
        
    • Kuwait's liberation
        
    • liberate Kuwait
        
    • liberation pursuant
        
    Rent was paid on the premises even though the Trade Commission did not reopen after the liberation of Kuwait. UN فقد سُدِّد الإيجار على الرغم من أن لجنة التجارة لم تفتح مكاتبها من جديد بعد تحرير الكويت.
    Work recommenced three months after the liberation of Kuwait. UN واستؤنف العمل بعد ثلاثة شهور من تحرير الكويت.
    The claimant did not resume his business after the liberation of Kuwait. UN ولم يستأنف صاحب المطالبة العمل في مشروعه التجاري بعد تحرير الكويت.
    After the liberation of Kuwait, the claimant was forced to change its premises. UN واضطر المطالِب بعد تحرير الكويت إلى تغيير مبنى الشركة.
    The claimant also provided documents that showed that Maserati S.P.A. awarded another company exclusive importer status after the liberation of Kuwait and that it may have had legal remedies with Maserati S.P.A. as a result. UN وقدم المطالِب أيضا مستندات تثبت أن وكيل سيارات مسيراتي قد منح شركة أخرى مركز المستورد الوحيد بعد تحرير الكويت وأنه كان يحق له الحصول على تعويضات قانونية من وكيل مسيراتي نتيجة لذلك.
    KOC planned the restoration of its facilities before the liberation of Kuwait. UN 275- وضعت شركة نفط الكويت خطة لترميم مرافقها قبل تحرير الكويت.
    In each case, these expense were incurred over a period that extended from the date of the invasion to a date well after the liberation of Kuwait. UN وفي كل من الحالتين، تم تكبد هذه النفقات على مدى فترة امتدت من تاريخ الغزو وحتى تاريخ يتجاوز إلى حد بعيد تاريخ تحرير الكويت.
    The purpose of KERO was to perform emergency repairs to Kuwait's infrastructure as soon as possible after the liberation of Kuwait. UN وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت.
    Finally, the Panel deducts any stock remaining after the liberation of Kuwait. UN وأخيراً، يخصم الفريق أي مخزون متبقٍ بعد تحرير الكويت.
    However, the Panel believes this approach can only be applied to businesses that resumed operations after the liberation of Kuwait. UN غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت.
    Many claimants that resumed operations after the liberation of Kuwait also submitted annual audited accounts for 1992 and 1993. UN وقدم أيضاً كثير من أصحاب المطالبات الذين استأنفوا عملياتهم بعد تحرير الكويت حسابات سنوية مراجعة عن عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    In the Panel’s view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. UN ويرى الفريق أن المطالبة بالإيجار المدفوع من تاريخ تحرير الكويت وحتى تاريخ انتهاء سريان عقد الإيجار غير قابلة للتعويض.
    Iraq takes the same position with respect to the cost incurred by the Ministry to manually archive documents following the liberation of Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. UN ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت.
    It asserts that, following the liberation of Kuwait, its efforts to trace the vehicle were unsuccessful. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    Following the liberation of Kuwait, the Claimant states that it sent its employees to Baghdad to recover the vehicles, which they did. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Each of these Claimants only discovered the losses following the liberation of Kuwait. UN ولم تكتشف كل جهة من هذه الجهات المطالبة هذه الخسائر إلا عقب تحرير الكويت.
    Another case involved the provision of “general support” to a German family that was given assistance in Germany largely after the liberation of Kuwait. UN ٥٨- وهناك حالة أخرى تتعلق بتقديم " دعم عام " إلى أسرة ألمانية مُنحت مساعدة في ألمانيا بعد تحرير الكويت بمدة طويلة.
    The claimant was finally able to enter his villa after Kuwait's liberation. UN وأخيرا تمكن صاحب المطالبة من الدخول إلى فيلته بعد تحرير الكويت.
    However, the adamant international will embodied by the United Nations helped liberate Kuwait in a historic act that led to a clean and tidy elimination of that horrendous crime. UN لكن اﻹرادة الدولية الصلبة، ممثلة في اﻷمم المتحدة ساعدت على تحرير الكويت في وقفة تاريخية أدت الى إزالة حاسمة لتلك الجريمة التاريخية النكراء.
    The Panel notes that a number of such books and manuals was returned after liberation pursuant to UNROP. UN ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus