"تحريضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • inflammatory
        
    • incitement
        
    • seditious
        
    • inciting
        
    • inciteful
        
    • subversive
        
    • enticing
        
    • incendiary
        
    • provocative
        
    Unfortunately, in Mexican culture... this was a much more inflammatory gesture. Open Subtitles لسوء الحظ, في الثقافة المكسيكية كان هذا بمثابه بادرة تحريضية
    :: inflammatory and inciting statements by Hezbollah leaders. UN :: قيام قادة حزب الله بإلقاء بيانات حماسية تحريضية.
    The IDF also found weapons and inflammatory material during searches of houses. UN وعثــر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أيضا أثناء تفتيش المنازل على أسلحة ومواد تحريضية.
    Although freedom of religion deserved the fullest respect, it did not extend to acts of provocation targeting religious symbols; such acts of incitement could only fuel terrorism. UN ومع الاحترام الكامل لحرية التعبير، فإن التعرض للمقدسات الدينية يشكّل أعمالا تحريضية تغذي الإرهاب دون شك.
    Accused of conspiracy to commit seditious acts, 10 of those prisoners are serving sentences of 55 to 90 years. UN إن ١٠ من أولئك السجناء ينفذون أحكاما بالسجن تتراوح مدتها بين ٥٥ و ٩٠ عاما بتهمة التآمر لارتكاب أعمال تحريضية.
    Firearms and inflammatory material were found during the raids. UN وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية.
    Okay, emotions are running high right now, and I think it's really important that we avoid using inflammatory language... words like "dumb," Open Subtitles حسنًا، المشاعر تفيض الآن وأنا أظن أنه من المهم حقًا أن نتجب استخدام لغة تحريضية
    High-ranking Armenian officials, including the incumbent and former Presidents regularly make inflammatory statements promoting treacherous ideas such as the racial inferiority of other nations. UN ويُدلي مسؤولون أرمينيون رفيعو المستوى، منهم الرئيس الحالي وأسلافه، ببيانات تحريضية يروجون فيها لأفكار غادرة مثل الدونية العرقية للأمم الأخرى.
    In this respect, it is critical to ensure that all parties, including the media, avoid the use of inflammatory or provocative language, which could fuel resentment and violence. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتجنب جميع الأطراف، بما في ذلك وسائط الإعلام، استخدام لغة استفزازية أو تحريضية يمكن أن تؤدي إلى تأجيج الحقد والعنف.
    High-ranking Armenian officials regularly made inflammatory statements that openly promoted ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. UN وذكر أن كبار المسؤولين الأرمينيين يدلون بانتظام بتصريحات تحريضية تشجع علنا على الكراهية والتعصب القائمين على أساس عرقي وديني.
    Also behind the terrorist acts are certain well-known inflammatory media networks that have incited, justified and supported those crimes. UN كما تقف خلف هذه الأعمال الإرهابية أجهزة إعلامية تحريضية معروفة تدعو لاقتراف المزيد من هذه الجرائم وتبررها وتقدم لها الدعم الإعلامي.
    I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. UN وأحث أيضا جميع الأطراف السياسية الفاعلة ووسائط الإعلام على الامتناع عن استخدام أي لغة تحريضية تثير التوترات أو تحرض على العنف.
    There had been no recourse to armed violence on the part of the Government, nor had any Palestine refugees been injured, as confirmed by Palestinian sources, contrary to inflammatory reports in some media. UN ولم تلجأ الحكومة إلى العنف المسلح، أو يصاب أي لاجئ فلسطيني، كما أكدت ذلك مصادر فلسطينية، بخلاف ما ذكرته تقارير تحريضية في بعض وسائط الإعلام.
    61. I urge the media to play a more constructive role in the electoral process and to refrain from any inflammatory publications that can raise tensions or incite violence. UN 61 - وأحث وسائط الإعلام على الاضطلاع بدور أكثر إيجابية في العملية الانتخابية وعدم إصدار أي منشورات تحريضية يمكن أن تثير التوترات أو تشعل فتيل العنف.
    The actions of the settlers, which included the harassment and intimidation of Palestinian civilians and the chanting of racist and threatening slogans aimed at incitement, stoked already high tensions in the City and led to several clashes. UN وقام المستوطنون بتصرفات شملت التحرّش بالمدنيين الفلسطينيين وترهيبهم وترديد شعارات تحريضية تضمّنت إشارات عنصرية وعبارات تهديد، مما زاد من حدة التوتّرات في المدينة أكثر مما هي في الأصل، وأفضى إلى وقوع عدّة اشتباكات.
    They are part of an aggressive incitement campaign spearheaded by Qatar, Saudi Arabia, Turkey and certain Western States. UN إن هذه الفتاوى سياسية بغطاء ديني، وهي تأتي في إطار حملة تحريضية عدوانية تقف وراءها قطر والسعودية وتركيا وبعض الدول الغربية.
    The 13 who are in prison for conspiracy to commit seditious acts were convicted not of having committed any crime but, rather, of having thought about doing so. UN أما السجناء اﻟ ١٣ الذين يقبعون في السجن بتهمة التآمر لارتكاب أعمال تحريضية فقد صدرت اﻷحكام بحقهم لا بسبب ارتكابهم أي جريمة، بل بسبب تفكيرهم بفعل ذلك.
    The decision to close the mosques came after inciteful material was reportedly found inside. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 March 1995) UN وقد صدر قرار إغلاق المسجدين إثر العثور داخلهما، حسبما تردد، على مواد تحريضية. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥(
    " 8. Tek Nath Rizal instructed the members of his so-called executive committee and regional representatives to set up underground organizations in various parts of the country to direct subversive activities against the Tsa-Wa-Sum, thus violating article 4 of the National Security Act, 1992. UN " ٨ - وأوعز تك نات ريزال إلى أعضاء ما يسمى باللجنة التنفيذية والممثلين الاقليميين بإقامة منظمات سرية في مختلف أنحاء البلاد لتوجيه أنشطة تحريضية ضد الملك والبلد والشعب، مخالفا بذلك المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    He wanted to know if that was an enticing target. Open Subtitles أراد أن يعرف ما إذا كان ذلك هدفا تحريضية.
    At the same time, I am concerned by recent threats made against some Truth Commissioners, and call on the Government of Liberia to take appropriate action against anyone found engaging in incendiary acts that could undermine the peace. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق إزاء التهديدات التي صدرت مؤخرا ضد بعض أعضاء اللجنة، وأدعو حكومة ليبريا إلى اتخاذ التدابير المناسبة ضد كل من يثبت ضلوعه في أعمال تحريضية يمكن أن تقوض عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus