"تحريض على الكراهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • incitement to hatred
        
    • incitement of hatred
        
    There can be no greater incitement to hatred and violence than the recurring portrayal of Palestinian terrorists as role models for children. UN ولا يمكن أن يكون هناك تحريض على الكراهية والعنف أكثر من تكرار تصوير الإرهابيين الفلسطينيين على أنهم قدوة للأطفال.
    Furthermore, transmissions should not include any incitement to hatred due to race, sex, religion or nationality; UN وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن تنطوي البرامج المبثوثة على أي تحريض على الكراهية بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية؛
    In this regard, Bosnia and Herzegovina makes efforts to ensure the freedom of the press, speech and expression and that any incitement to hatred or violence is legally sanctioned. UN وفي هذا الصدد، تبذل البوسنة والهرسك جهودا لضمان حرية الصحافة والكلام والتعبير، وكفالة القيام على نحو قانوني بمعاقبة أي تحريض على الكراهية أو العنف.
    Furthermore it is important that when reporting on different groups of individuals, the media avoids negative stereotyping, stigmatization and racial prejudices against these groups of individuals and refrains from any incitement to hatred against them. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان أن تتفادى وسائط الإعلام، عند الحديث عن مختلف الجماعات، الصور النمطية السلبية والوصم والأفكار المسبقة العنصرية ضد تلك الجماعات وأن تحجم عن أي تحريض على الكراهية ضدها.
    However, neither we nor the civilized international community can condone mockery of a religion or its symbols as it in no way comes under freedom of expression but rather under incitement of hatred. UN ولكن لا يمكننا، أو يمكن للمجتمع الدولي المتحضر، التغاضي عن السخرية من دين ما أو من رموزه، حيث أن هذا لا يندرج مطلقا في إطار حرية التعبير، بل هو تحريض على الكراهية.
    It indicated that the upcoming press law would provide for the establishment of a higher media council, an independent council to supervise the content of the media and to screen any incitement to hatred or violence. UN وبيَّن أن قانون الصحافة المقبل سينص على إنشاء مجلس أعلى لوسائط الإعلام، وهو مجلس مستقل يشرف على محتوى تقارير وسائط الإعلام ويكشف أي تحريض على الكراهية أو العنف.
    With regard to electronic media, the delegation stated that the Government was seeking to preclude any incitement to hatred, violence or sectarianism in all media, including the electronic media. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام الإلكترونية، أفاد الوفد بأن الحكومة تسعى لمنع أي تحريض على الكراهية أو العنف أو الطائفية في جميع وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الإلكترونية.
    Governments should at all times refrain from any propaganda or incitement to hatred and intolerance that might foment acts of communal violence, nor should they condone such acts. UN وينبغي للحكومات أن تحجم في جميع الأوقات عن أي دعاية أو تحريض على الكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي، ولا ينبغي لها كذلك أن تؤيد هذه الأعمال.
    It calls on all political actors and the Congolese people to await and receive these results calmly and responsibly, refraining from any incitement to hatred or recourse to violence and respecting democratic institutions and the rule of law. UN ويدعو جميع الأطراف السياسية الفاعلة والشعب الكونغولي إلى ترقب هذه النتائج وتلقيها بهدوء وبروح من المسؤولية والامتناع عن أي تحريض على الكراهية وأي لجوء إلى العنف، في إطار احترام المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    In a reversal of its previous position, the Commission took the view that the right to freedom of expression did not rank above other human rights, including the right to human dignity, and that the call to murder a group of individuals should be considered a potentially harmful incitement to hatred. UN وبالفعل، فإن اللجنة، إذ عكست الموقف الذي كانت قد اتخذته فيما قبل، اعتبرت أن الحق في حرية التعبير لا يعلو الحقوق الأخرى للبشر ولا سيما الحق في الكرامة البشرية، واعتبرت أن الدعوة إلى قتل مجموعة من الأشخاص ينبغي أن تعتبر بمثابة تحريض على الكراهية يمكن أن يتسبب في إلحاق أضرار.
    For example, facts described as the exercise of freedom of expression by defenders are qualified in a response as a " disturbance of public order " , " threat to the State " or " incitement to hatred " . UN وعلى سبيل المثال، فإن الوقائع الموصوفة بأنها ممارسة لحرية التعبير من قبل المدافعين تطلق عليها في أحد الردود تسمية " إقلاق للنظام العام " أو " تهديد للدولة " أو " تحريض على الكراهية " .
    25. The Committee considers that the expression of ideas and opinions made in the context of academic debates, political engagement or similar activity, and without incitement to hatred, contempt, violence or discrimination, should be regarded as legitimate exercises of the right to freedom of expression, even when such ideas are controversial. UN 25- وترى اللجنة أنه ينبغي اعتبار التعبير عن الأفكار والآراء في إطار المناقشات الأكاديمية أو المشاركة السياسية أو ما شابه ذلك من أنشطة، ودون تحريض على الكراهية أو الازدراء أو العنف أو التمييز، ممارسة مشروعة للحق في حرية التعبير، حتى عندما تكون هذه الأفكار مثيرة للجدل.
    22. In order to ensure the general application of article 20 Ireland had legislation criminalizing any incitement to hatred based on considerations of nationality or race or any other consideration, and prosecutions had already taken place in that context. UN 22- ومن أجل ضمان تطبيق المادة 20 من العهد بوجه عام، ينص قانون في آيرلندا على أن أي تحريض على الكراهية على أساس اعتبارات وطنية أو إثنية أو غيرها يعتبر جريمة، وقد اتخذت إجراءات قضائية سابقاً في هذا الشأن.
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, to bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard, UN - رصد أي عملية تحريض على الكراهية والتعصب والعنف تحدث علانية، وإبلاغ المجلس بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) على التطورات في هذا الشأن بانتظام،
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, to bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard, UN - رصد أي عملية تحريض على الكراهية والتعصب والعنف تحدث علانية، وإبلاغ المجلس بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) على التطورات في هذا الشأن بانتظام،
    It is worth mentioning that this law against racism is also meant to ensure that the media, as set out in the report under review (A/65/269), must provide objective information, avoid the use of stereotypes and counter any incitement to hatred and violence. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا القانون لمكافحة العنصرية يعني أيضا كفالة أن تقوم وسائط الإعلام، على النحو الوارد في التقرير قيد الاستعراض (A/65/269)، بنشر المعلومات الإيجابية، وتجنب استعمال القوالب النمطية ومكافحة أي تحريض على الكراهية والعنف.
    The Penal Code incriminates, in art. 317, the incitement to discrimination, defined as " any incitement to hatred on grounds of race, nationality, ethnic origin, language, religion, gender, sexual orientation, opinions, political affiliation, beliefs, wealth, social origin, age, disability, chronic non-infectious disease or HIV infection " . UN قانون العقوبات يجرم، في المادة 317، التحريض على التمييز، حيث يعرف التمييز بكونه " أي تحريض على الكراهية بسبب العرق، أو الجنسية، أو الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، أو الجنس، أو الميل الجنسي، أو الرأي، أو الانتماء السياسي، أو المعتقد، أو الصحة، أو الأصل الاجتماعي، أو السن، أو الإعاقة، أو المرض المزمن غير المعدي، أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية " .
    Crimes on the grounds of sexual orientation are also provided for under the criminal offence of " incitement of hatred/conflict " , while both sexual orientation and gender identity grounds are provided for under the criminal offence of " violation of the citizen's right to equality " . UN ووردت الجرائم المرتكبة على أساس الميل الجنسي أيضا في إطار الفعل الإجرامي الذي ينطوي على " تحريض على الكراهية/التنازع " ، في حين وردت الجرائم المرتكبة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية في إطار الفعل الإجرامي الذي ينطوي على " انتهاك لحق المواطن في المساواة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus