"تحسناً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an improvement in
        
    • improvements in
        
    • an improvement of
        
    • an improved
        
    • have improved
        
    • improve over the
        
    • showing improved
        
    The main object, however, is to analyse the implications of globalization for strategies of development, if development is to bring about an improvement in the living conditions of people. UN غير أن هدفها الرئيسي هو تحليل آثار العولمة على استراتيجيات التنمية كي تحقق التنمية تحسناً في ظروف معيشة الناس.
    In this sector, independent experts have noted an improvement in hospital facilities compared with previous years. UN وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    An important observation concerns an improvement in the ability to network with other development agencies. UN وثمة ملاحظة هامة تتناول تحسناً في القدرة على العمل في إطار شبكة مع وكالات التنمية الأخرى.
    The results have shown improvements in teledensity and efficiency. UN وقد أظهرت النتائج تحسناً في كثافة الاتصالات وكفاءتها.
    The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. UN وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها.
    They have also suggested that a goal of legal and policy measures should include an improvement of situations measured by certain socio-economic indicators. UN وقالت أيضاً إن هدف التدابير القانونية والسياسية ينبغي أن يتضمن تحسناً في الأوضاع يقاس عبر بعض المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية.
    She hoped that the State party's next periodic report would reflect an improvement in the overall number of women, including minority women, in high-level political posts. UN وأعربت عن أملها في أن يعكس التقرير الدوري القادم للدولة الطرف تحسناً في عدد النساء إجمالاً، بمن فيهم نساء الأقليات، اللاتي يشغلن مناصب سياسية عليا.
    Whilst this marks an improvement in the overall position compared to 2012, it remains a matter of major concern. UN ومع أن هذا يشكّل تحسناً في الموقف الكلّي مقارنة بعام 2012، فإنه يظل مصدر قلق بالغ.
    This should be viewed as an improvement in income distribution. UN ويجدر النظر إلى هذا الجانب بوصفه تحسناً في توزيع الدخل.
    Whilst this marks an improvement in the overall position compared to 2012, it remains a matter of major concern. UN ومع أن هذا يشكّل تحسناً في الموقف الكلّي مقارنة بعام 2012، فإنه يظل مصدر قلق بالغ.
    24. The Independent Expert notes an improvement in the overall security situation in the country. UN 24- يلاحظ الخبير المستقل تحسناً في الوضع الأمني العام في البلد.
    The 2010 Census, she noted, recorded an increase in the number of people who identify themselves as black, as well as an improvement in their education and income figures. UN وأشارت إلى أن إحصاء عام 2010 سجل زيادة في عدد الأشخاص الذين يعرِّفون أنفسهم بوصفهم من السود، كما سجل تحسناً في تعليمهم ودخلهم.
    The past three years have seen an improvement in the number of women in senior posts and 44.76% of the reserve roster are women. UN وقد شهدت السنوات الثلاث الماضية تحسناً في عدد النساء اللواتي يشغلن الوظائف العليا، وتشكل نسبة المرأة 44.76 في المائة في قوائم التوظيف الاحتياطية.
    The Independent Expert reported, however, an improvement in detention conditions at the Central Prison of Mpimba, particularly for women. UN ومع ذلك، لاحظ الخبير المستقل تحسناً في ظروف الاحتجاز في سجن مبيمبا، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء(73).
    58. As a result, the Board saw an improvement in asset management. UN 58 - ونتيجة لذلك، شهد المجلس تحسناً في إدارة الأصول.
    The last months have witnessed improvements in the human rights situation. UN وشهدت الشهور الأخيرة تحسناً في حالة حقوق الإنسان.
    Immunization coverage of the Bedouin population has seen improvements in the last decade. UN :: عرفت تغطية البدو بالتحصين تحسناً في العقد الأخير.
    133. Non-formal education programmes to promote literacy have shown improvements in literacy rates. UN 133- أبرزت برامج التعليم غير الرسمي للنهوض بمحو الأمية تحسناً في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    International observers noted improvements in the conduct and management of elections and reported relatively few irregularities compared with past electoral processes. UN ولاحظ المراقبون الدوليون تحسناً في تسيير وإدارة الانتخابات، حيث لم يُبلَّغ إلا عن مخالفات قليلة نسبياً بالمقارنة مع العمليات الانتخابية السابقة.
    While this implies an improvement of the overall international competitiveness of the respective countries' enterprises, which will eventually benefit their external accounts, it also implies a major adverse balance-sheet effect for households and banks. UN وبينما يترجم هذه الاتجاه تحسناً في القدرة التنافسية الدولية العامة للمؤسسات التجارية في هذه البلدان، التي قد تشهد في نهاية المطاف تحسناً في وضع حساباتها الخارجية، فإنه ينطوي أيضاً على أثر سلبي هام على ميزانية كل من الأسر المعيشية والمصارف.
    Al-Shabaab is demonstrating an improved ability to launch complex terrorist attacks, including in the wider region, as recently illustrated by the Westgate Mall attack of September 2013 in Nairobi. UN وتُظهر حركة الشباب تحسناً في قدرتها على شن هجمات إرهابية معقدة، بما في ذلك في المنطقة الأوسع نطاقا، كما اتضح مؤخراً في الهجوم الذي شنته في أيلول/سبتمبر 2013 على مجمع " ويست غايت " التجاري في نيروبي.
    Countries that have set up such groups find that their participation in the negotiations and countries' awareness of the negotiations have improved. UN وترى البلدان التي أنشأت هذه الأفرقة أن هناك تحسناً في مشاركتها في المفاوضات وفي وعي البلدان بالمفاوضات.
    While countries exporting vegetable oilseeds and oils, cereals, dairy products and some meat products have seen their terms of trade improve over the past few years, some of those exporting tropical agricultural products have seen the prices of their exports outpaced by those of their imports, for example, fuels and food, and thus are experiencing significant deterioration of their terms of trade. UN فبينما وجدت البلدان المصدرة للبذور الزيتية النباتية، والزيوت، والحبوب، ومنتجات الألبان، وبعض منتجات اللحوم تحسناً في معدلات تبادلها التجاري في السنوات القليلة الماضية، وجدت البلدان المصدرة للمنتجات الزراعية المدارية تفوقاً لأسعار صادراتها مقارنة بأسعار وارداتها، مثل الوقود والأغذية، وتعرضت نتيجة لذلك لتدهور كبير في معدلات تبادلها التجاري.
    (ii) Increased number of national machineries for women showing improved reporting on periodical reports submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة التي تظهر تحسناً في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus