"تحسينات ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tangible improvements
        
    • concrete improvements
        
    • significant improvements
        
    • substantive improvements
        
    • tangible improvement
        
    • substantial improvements
        
    • significant improvement
        
    • measurable improvements
        
    • visible improvements
        
    We need to see tangible improvements on the ground in sectors such as rule of law. UN ونحن بحاجة إلى تحسينات ملموسة على أرض الواقع في قطاعات من قبيل سيادة القانون.
    At the Kabul Conference, we presented our comprehensive development agenda, aimed at implementing tangible improvements in the lives of our citizens. UN ففي مؤتمر كابُل، قدّمنا خطتنا الإنمائية الشاملة بغرض إجراء تحسينات ملموسة قي حياة مواطنينا.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها.
    This has led to greater sharing of best practices, enhanced contingency planning and concrete improvements in field response. UN وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية.
    We may note that the global community has achieved significant improvements with regard to living standards and the reduction of poverty. UN ولعلنا نلاحظ أن المجتمع العالمي حقق تحسينات ملموسة فيما يتعلق بمستويات المعيشة وتخفيف حدة الفقر.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Implementing them in a timely and effective manner should result in further tangible improvements. X. Conclusions UN ذلك أن من شأن تنفيذ هذه التوصيات بطريقة حسنة التوقيت وفعالة، أن يُسفر عن تحقيق تحسينات ملموسة.
    It is focused on delivering tangible improvements in the way the Organization and its stakeholders use and share information. UN وتركِّز على تحقيق تحسينات ملموسة في الطريقة التي تستخدم بها المنظمة وأصحاب المصلحة المعلومات وتتقاسمها.
    tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels UN وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة.
    The European Union hopes that this commitment will be translated into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض.
    The task will be to translate those norms into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. UN وستكون المهمة هي ترجمة تلك القواعد إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان في الواقع.
    Security sector reform will make sense only if it brings about concrete improvements in the everyday life of people. UN ولن يكون إصلاح قطاع الأمن مجديا إلإ إذا أدى إلى تحسينات ملموسة في الحياة اليومية للناس.
    His Government remained committed to full implementation of the Sarajevo Declaration, but concrete improvements were needed in order for progress to be achieved. UN وتظل حكومته ملتزمة بالتنفيذ الكامل لإعلان سراييفو، ولكن الأمر يتطلب تحسينات ملموسة من أجل إحراز التقدّم.
    In this way, concrete improvements will be achieved for women and men working in the family. UN وستتحقق بهذه الطريقة عدة تحسينات ملموسة يستفيد منها العاملون داخل الأسرة، نساء ورجالا.
    Improved guidance and increased familiarity with the Fund led to significant improvements in the formulation and submission of requests. UN وأدى النهوض بالتوجيه وزيادة الإلمام بشؤون الصندوق إلى تحسينات ملموسة في صياغة الطلبات وتقديمها.
    This anomaly should be rectified in the future to enable significant improvements to take place. UN وينبغي تدارك هذا العيب في المستقبل لإتاحة المجال لإدخال تحسينات ملموسة.
    The regional aggregate masks some notable disparities since, in some countries, the index worsened, while others recorded substantive improvements. UN على أن المجموع الإقليمي يحجب بعض التباينات الملحوظة حيث أن الدرجة ساءت في بعض البلدان فيما سجلت بلدان أخرى تحسينات ملموسة.
    The measures which the Secretary-General has taken so far have already led to a tangible improvement of communication and procedures within the Secretariat. UN والتدابير التي اتخذها اﻷمين العام حتى اﻵن أدت إلى تحسينات ملموسة في مجال الاتصالات واﻹجراءات داخل اﻷمانة العامة.
    substantial improvements must be made in the functioning of the various sanctions committees, and we believe that a single monitoring body, with a long-term mandate, should be set up. UN ولا بد من إدخال تحسينات ملموسة على أداء مختلف لجان الجزاءات، ونرى أن تُنشأ هيئة وحيدة للرصد تتمتع بولاية طويلة الأجل.
    There is room for significant improvement in this respect. UN وهناك مجال لإدخال تحسينات ملموسة من هذه الناحية.
    The Group hoped that measurable improvements in technical cooperation delivery would take place during that period. UN وأعرب عن أمل المجموعة في حدوث تحسينات ملموسة في تقديم التعاون التقني خلال تلك الفترة.
    There must be visible improvements in the situation on the ground and the parties must refrain from actions that could risk undermining prospects during the negotiations. UN ويجب أن تكون هناك تحسينات ملموسة في الحالة على أرض الواقع وأن يمتنع الطرفان عن أية أعمال يمكن أن تقوض فرص نجاح المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus