We need to see tangible improvements on the ground in sectors such as rule of law. | UN | ونحن بحاجة إلى تحسينات ملموسة على أرض الواقع في قطاعات من قبيل سيادة القانون. |
At the Kabul Conference, we presented our comprehensive development agenda, aimed at implementing tangible improvements in the lives of our citizens. | UN | ففي مؤتمر كابُل، قدّمنا خطتنا الإنمائية الشاملة بغرض إجراء تحسينات ملموسة قي حياة مواطنينا. |
The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. | UN | والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها. |
This has led to greater sharing of best practices, enhanced contingency planning and concrete improvements in field response. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية. |
We may note that the global community has achieved significant improvements with regard to living standards and the reduction of poverty. | UN | ولعلنا نلاحظ أن المجتمع العالمي حقق تحسينات ملموسة فيما يتعلق بمستويات المعيشة وتخفيف حدة الفقر. |
The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. | UN | أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق. |
Implementing them in a timely and effective manner should result in further tangible improvements. X. Conclusions | UN | ذلك أن من شأن تنفيذ هذه التوصيات بطريقة حسنة التوقيت وفعالة، أن يُسفر عن تحقيق تحسينات ملموسة. |
It is focused on delivering tangible improvements in the way the Organization and its stakeholders use and share information. | UN | وتركِّز على تحقيق تحسينات ملموسة في الطريقة التي تستخدم بها المنظمة وأصحاب المصلحة المعلومات وتتقاسمها. |
tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels | UN | وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة. |
The European Union hopes that this commitment will be translated into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض. |
The task will be to translate those norms into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. | UN | وستكون المهمة هي ترجمة تلك القواعد إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان في الواقع. |
Security sector reform will make sense only if it brings about concrete improvements in the everyday life of people. | UN | ولن يكون إصلاح قطاع الأمن مجديا إلإ إذا أدى إلى تحسينات ملموسة في الحياة اليومية للناس. |
His Government remained committed to full implementation of the Sarajevo Declaration, but concrete improvements were needed in order for progress to be achieved. | UN | وتظل حكومته ملتزمة بالتنفيذ الكامل لإعلان سراييفو، ولكن الأمر يتطلب تحسينات ملموسة من أجل إحراز التقدّم. |
In this way, concrete improvements will be achieved for women and men working in the family. | UN | وستتحقق بهذه الطريقة عدة تحسينات ملموسة يستفيد منها العاملون داخل الأسرة، نساء ورجالا. |
Improved guidance and increased familiarity with the Fund led to significant improvements in the formulation and submission of requests. | UN | وأدى النهوض بالتوجيه وزيادة الإلمام بشؤون الصندوق إلى تحسينات ملموسة في صياغة الطلبات وتقديمها. |
This anomaly should be rectified in the future to enable significant improvements to take place. | UN | وينبغي تدارك هذا العيب في المستقبل لإتاحة المجال لإدخال تحسينات ملموسة. |
The regional aggregate masks some notable disparities since, in some countries, the index worsened, while others recorded substantive improvements. | UN | على أن المجموع الإقليمي يحجب بعض التباينات الملحوظة حيث أن الدرجة ساءت في بعض البلدان فيما سجلت بلدان أخرى تحسينات ملموسة. |
The measures which the Secretary-General has taken so far have already led to a tangible improvement of communication and procedures within the Secretariat. | UN | والتدابير التي اتخذها اﻷمين العام حتى اﻵن أدت إلى تحسينات ملموسة في مجال الاتصالات واﻹجراءات داخل اﻷمانة العامة. |
substantial improvements must be made in the functioning of the various sanctions committees, and we believe that a single monitoring body, with a long-term mandate, should be set up. | UN | ولا بد من إدخال تحسينات ملموسة على أداء مختلف لجان الجزاءات، ونرى أن تُنشأ هيئة وحيدة للرصد تتمتع بولاية طويلة الأجل. |
There is room for significant improvement in this respect. | UN | وهناك مجال لإدخال تحسينات ملموسة من هذه الناحية. |
The Group hoped that measurable improvements in technical cooperation delivery would take place during that period. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في حدوث تحسينات ملموسة في تقديم التعاون التقني خلال تلك الفترة. |
There must be visible improvements in the situation on the ground and the parties must refrain from actions that could risk undermining prospects during the negotiations. | UN | ويجب أن تكون هناك تحسينات ملموسة في الحالة على أرض الواقع وأن يمتنع الطرفان عن أية أعمال يمكن أن تقوض فرص نجاح المفاوضات. |