"تحسينات مهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant improvements
        
    • important improvements
        
    • significant improvement
        
    significant improvements in programme delivery should result from the timelier availability of management information and speedier transaction processing. UN ستتحقق تحسينات مهمة في تنفيذ البرامج نتيجـــة توافر المعلومات التنظيمية في وقـت أسرع، ومعالجة المعاملات
    Application of these advances led to significant improvements in the efficiency and speed of processing samples. UN وأحدثَ تطبيقُ تلك الإنجازات تحسينات مهمة في فعالية وسرعة معالجة العينات.
    There have, however been significant improvements in the efficiency and automation of the process. UN غير أنه قد طرأت تحسينات مهمة على فاعلية وأتمتة تلك العملية.
    During the 10 years that have passed, important improvements have been made with regard to the facilitation, promotion and networking of volunteer-based action. UN خلال السنوات العشر المنقضية، أدخلت تحسينات مهمة على صعيد تعزيز وتيسير شبكات العمل القائم على التطوع.
    It is hoped that current efforts to reform NEC will result in important improvements. UN ويسود الأمل في أن تفضي الجهود الحالية لإصلاح اللجنة الوطنية للانتخابات إلى إحداث تحسينات مهمة.
    6. The reporting format requires significant improvement in order to function as an effective mechanism. UN 6- وتتطلب استمارة الإبلاغ تحسينات مهمة لكي تعمل كآلية فعالة.
    We are convinced that through the joint efforts of the Chinese Government and people, significant improvements will continue to be achieved in road safety in China. UN ونحن على ثقة بأنه من خلال الجهود المشتركة للحكومة والشعب في الصين، سيستمر تحقيق تحسينات مهمة فيما يتصل بالسلامة على الطرق في الصين.
    In addition, the Panel did not observe significant improvements in the administration of justice system in relation to the reported cases. UN وفضلاً عن ذلك، لم يلاحظ الفريق أي تحسينات مهمة في نظام إقامة العدل فيما يتصل بالحالات المبلغ عنها.
    (a) If there was the necessary inclination, there is scope for making significant improvements to the way the CD approaches its work. UN (أ) هناك مجال لإجراء تحسينات مهمة على الطريقة التي ينتهجها مؤتمر نزع السلاح في تصريف أعماله إن وجدت الرغبة اللازمة.
    These efforts have led to significant improvements in meeting numerical targets such as the net enrolment ratio in primary education and the adult literacy rate. UN وأدت هذه الجهود إلى تحسينات مهمة في تلبية الأرقام المستهدفة من قبيل صافي نسبة التسجيل في التعليم الابتدائي ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الكبار.
    Although Guam received special notice in the 2006 Environmental Protection Agency Progress Report for significant improvements to the safety and quality of drinking water, water-loss is still a challenge. UN وعلى الرغم من التنويه الخاص الذي ورد في التقرير المرحلي لوكالة الحماية البيئية لعام 2006 بجهود غوام لما قامت به من تحسينات مهمة في مجال سلامة وجودة مياه الشرب، لا يزال هدر المياه يمثل تحديا.
    9. The second decree made significant improvements to the Family Code. UN 9- أما المرسوم الثاني فقد أجرى تحسينات مهمة على قانون الأسرة.
    Shares of natural gas use and renewable energy sources are on the rise, in place of coal consumption. Many countries reported reduction of greenhouse gas emissions, and significant improvements in energy efficiency. UN وقد أخذت تزداد نسب استخدام الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة، عوضا عن استهلاك الفحم وأبلغ العديد من البلدان عن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة، وعن تحسينات مهمة في الكفاءة في استخدام الطاقة.
    significant improvements at the third level of the TSS system would be achieved by the ongoing efforts to streamline the specialists' functions, strengthen work plan coordination, and improve collaboration among CST advisers and TSS specialists. UN وسوف تتحقق تحسينات مهمة على المستوى الثالث لنظام خدمات الدعم التقني عن طريق الجهود المتواصلة لتبسيط مهام اﻹخصائيين، وتعزيز تنسيق خطط العمل، وتحسين التعاون بين مستشاري أفرقة الدعم القطري وإخصائيي خدمات الدعم التقني.
    significant improvements were needed in the areas of monitoring and reporting and, in that connection, ITC must fully implement the recommendations of OIOS. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى تحسينات مهمة في مجالي الرصد والإبلاغ وأنه يتعين، في هذا الصدد، على مركز التجارة الدولية أن ينفذ بالكامل توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    96. There have been significant improvements in the conclusion of memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN 96 - تحققت تحسينات مهمة في إبرام مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    With the unstinting help of the international community at every level, significant improvements can be made without which United Nations personnel will continue to be at risk. UN ومن الممكن بالمساعدة غير المحدودة المقدمة من المجتمع الدولي أن تتحقق تحسينات مهمة في هذا الميدان، وبدونها يظل موظفو اﻷمم المتحدة معرضين لﻷخطار.
    To do this, moderate wage increases were required and agreed to, in return for significant improvements in social security and non-cash benefits. UN ولتحقيق ذلك، طلب إجراء زيادات معتدلة في اﻷجور، وأجيب الى هذا الطلب، مقابل إدخال تحسينات مهمة في مستحقات التأمين الاجتماعي والمستحقات غير النقدية.
    Act No. 365 of 1997 establishes norms aimed at combating organized crime and introduces important improvements in the fight against money-laundering. UN وينشئ المرسوم 365 لعام 1997 معايير تهدف إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويدخل تحسينات مهمة في مكافحة غسل الأموال.
    Facilitated and streamlined access, as well as the introduction of a grant facility, are important improvements which will help to front-load urgently needed funds and improve the capacity for quick response. UN وتيسير الوصول إلى موارد الصندوق وتبسيطه وكذلك إنشاء مرفق لمنح تحسينات مهمة ستساعد على تلبية الحاجة الماسة إلى تركيز صرف الموارد في البداية وتحسين القدرة على الاستجابة السريعة.
    important improvements to the Process have been made under India's stewardship, including the endorsement of interim measures to address serious instances of non-compliance and further systematization of the work of the Kimberley Process through the development of transparent rules and procedures. UN لقد أجريت تحسينات مهمة على العملية تحت القيادة الهندية، بما في ذلك إقرار اتخاذ تدابير مؤقتة لمعالجة حالات خطيرة لعدم الامتثال وزيادة تنظيم أنشطة عملية كيمبرلي عن طريق وضع قواعد وإجراءات شفافة.
    A roster of " turnaround managers " who have made significant improvement in public management systems and who can be made available to assist countries that request their services will be established. UN ويجب أن توضع قائمة بأسماء " مديري اﻹنجاز " الذين حققوا تحسينات مهمة في نظم اﻹدارة العامة ويمكن الاستعانة بهم لمساعدة البلدان التي تطلب خدماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus