"تحسينات نوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualitative improvements
        
    • quality improvements
        
    • qualitative improvement
        
    These are qualitative improvements serving to accelerate the process of deploying capable and agile civilian staff to field missions. UN وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية.
    In this regard, we are also deeply concerned that certain nuclear-weapon States are considering making further qualitative improvements to their nuclear arsenals, as well as strengthening nuclear-based defence doctrines and strategies. UN ونحن مقتنعون أيضا، في هذا الصدد، بأن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تعكف على إجراء تحسينات نوعية أكثر لترساناتها النووية، فضلا عن تقوية مذاهبها واستراتيجياتها الدفاعية النووية الأسس.
    qualitative improvements of electoral processes as a result of United Nations assistance and support UN تحسينات نوعية في العمليات الانتخابية بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    In 1994, the Government had launched a competitiveness enhancement programme, comprising a technology dissemination scheme aimed at promoting technology transfer, productivity and efficiency of industrial enterprises, and a metrology, standardization, testing and quality scheme designed to foster quality improvements and the adoption of international standards. UN وشرعت الحكومة في عام ٤٩٩١ في تنفيذ برنامج لتعزيز القدرة التنافسية، تضمن مخططا لنشر التكنولوجيات بهدف تشجيع نقل التكنولوجيا وتحسين إنتاجية وكفاءة المؤسسات الصناعية، ومخططا لعلم القياس والمعايرة والاختبار ومراقبة الجودة بهدف تعزيز إدخال تحسينات نوعية واتباع المعايير الدولية.
    To reaffirm commitment by nuclear-weapon States to end the production of new types of nuclear weapons and the qualitative improvement of nuclear weapons. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    The National Coordination Body considers all existing laws and regulations and proposes qualitative improvements to the benefit of disabled persons. UN وتنظر هيئة التنسيق الوطنية في كل القوانين واللوائح القائمة وتقترح تحسينات نوعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    There is urgent need for a substantial expansion of official development assistance and for qualitative improvements in official development assistance by donor countries through a reduced cost of repayment. UN وقد أصبحت الحاجة ماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإدخال تحسينات نوعية على هذه المساعدة من قبل البلدان المانحة عن طريق تخفيض تكاليف السداد.
    All nuclear-weapon States should refrain from making qualitative improvements to nuclear weapons. UN وأردفت قائلة إنه يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن إدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    In the past two years, particular emphasis had been placed on introducing qualitative improvements in human resource management. UN 39 - وقال إنه كان هناك تشديد بصورة خاصة في السنتين الماضيتين على إدخال تحسينات نوعية في إدارة الموارد البشرية.
    qualitative improvements in human resource management will continue to be made during the MTPF period, and will be enhanced in a number of areas, such as: UN وسيستمر إجراء تحسينات نوعية في إدارة الموارد البشرية خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وسيعزز في عدد من المجالات، مثل:
    The task before the Committee was to make qualitative improvements in the dispute machinery, a task that could not be accomplished without introducing progressive elements, for example, by broadening the jurisdiction of the Tribunals and the scope of persons with access to them. UN وتتمثل المهمة المطروحة أمام اللجنة في إدخال تحسينات نوعية على آليات حل المنازعات، وهي مهمة لا يمكن إنجازها دون إدخال عناصر تحسين من قبيل توسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمتين ونطاقهما الشخصيين.
    Apart from the reform of the Security Council, qualitative improvements must be achieved in modernizing and streamlining the responsible departmental units in the Secretariat to enhance their efficiency and the effectiveness of their output as much as possible. UN وبغض النظر عن إصلاح مجلس الأمن، لا بد من إدخال تحسينات نوعية لتحديث وتبسيط عمل الوحدات الإدارية المسؤولة في الأمانة العامة لتعزيز كفاءة وفعالية إسهامها إلى أقصى حد ممكن.
    In this regard, the Committee was informed that this integration was expected to result in qualitative improvements, including better management, maintenance and utilization of scarce resources, as well as quick and efficient response to the battalions. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تسفر عملية اﻹدماج هذه عن تحسينات نوعية منها اﻹدارة اﻷفضل والصيانة اﻷفضل والاستخدام اﻷفضل للموارد النادرة فضلا عن الاستجابة السريعة والكفئة للكتائب.
    In the Declaration of San José, the Meeting noted that qualitative improvements in the region had been achieved through an increased awareness of IDNDR goals and objectives, but that a significant reduction in natural disaster impacts had not yet been achieved in the hemisphere. UN وفي إعلان سان خوزيه، أشار اجتماع نصف الكرة إلى تحقيق تحسينات نوعية في المنطقة بزيادة الوعي بأهداف وغايات العقد، بيد أنه لم يتحقق بعد خفض ملموس ﻵثار الكوارث الطبيعية في نصف الكرة.
    As a result, the Committee had introduced pragmatic and incremental improvements in its own functioning and that of its subsidiary machinery, which had resulted in qualitative improvements in its functioning and in interaction with intergovernmental bodies. UN ونتيجة لذلك، قامت اللجنة، على أساس التجربة العملية وبصورة تدرجية، بإدخال تحسينات على أدائها وأداء أجهزتها الفرعية، مما أسفر عن تحسينات نوعية في أدائها وفي التفاعل مع الهيئات الحكومية الدولية.
    This is an area that will need qualitative improvements if its is to respond adequately to the needs of the national community in matters of social and economic well-being. UN وسيحتاج هذا المجال الى تحسينات نوعية اذا أريد له الوفاء على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الوطني في الشؤون المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    A panel recently commissioned to review the education system in Fiji has called for qualitative improvements in the system, with sharper focus on quality, equity and relevance. UN وثمة فريق كان طُلب منه مؤخرا إعادة النظر في نظام التعليم في فيجي، دعا إلى إجراء تحسينات نوعية في النظام، مع تركيز أكبر على النوعية والإنصاف والأهمية.
    Mid-term report demonstrates UNDAF quality improvements, including greater alignment with national development plans and priorities, and greater use of the UN system's mandates and expertise to support national priorities. UN إظهار تقرير منتصف المدة إدخال تحسينات نوعية على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويشمل ذلك تحقيق مواءمة أكبر مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، والاستفادة على نحو أعظم من ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها في دعم الأولويات الوطنية.
    The United States and Canada agreed to build on the transboundary air quality improvements of the last decades by developing new cooperative projects for the future. UN 43 - وافقت الولايات المتحدة الأمريكية وكندا على أن تستفيد من تحسينات نوعية الهواء العابر للحدود التي حدثت خلال العقود الأخيرة عن طريق تطوير مشروعات تعاونية جديدة للمستقبل.
    “(e) Technical cooperation in the areas of transfer of new technologies in production processes and training for technical, managerial and commercial staff of developing countries are of paramount importance for quality improvements in the commodity sector; UN " )ﻫ( أن التعاون التقني في مجالي نقل التكنولوجيات الجديدة في عمليات اﻹنتاج وتدريب موظفي البلدان النامية التقنيين واﻹداريين والتجاريين يتسم بأهمية فائقة لتحقيق تحسينات نوعية في قطاع السلع اﻷساسية؛
    :: Action 5: The nuclear-weapon States commit to cease the development and qualitative improvement of nuclear weapons and to end the development of advanced new types of nuclear weapons. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن صنع الأسلحة النووية أو إدخال تحسينات نوعية عليها، وبإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus