"تحسينها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • improved in
        
    • improvement in
        
    • upgrading in
        
    • improved upon in
        
    • view to improving it
        
    • to improve
        
    Legislation to improve juvenile justice was also adopted or improved in several countries. UN كما اعتُمدت تشريعات لتحسين قضاء الأحداث أو جرى تحسينها في عدة بلدان.
    My delegation would therefore encourage the continuation of such monthly presidential assessments, which we hope could be further improved in future. UN ولذلك فإن وفدي يشجع على استمرار إجراء هذه التقييمات الرئاسية التي نأمل أن يتواصل تحسينها في المستقبل.
    Their design and formulation had been considerably improved and it was hoped that they would be further improved in the future, through quality control and technical analysis. UN وقد تحسن كثيرا تصميم البرامج وكذلك صوغها ويؤمل أن يستمر تحسينها في المستقبل من خلال مراقبة الجودة والتحليل التقني.
    II)). In the present report, the Board has highlighted further areas for improvement in the disclosure. UN وأبرز المجلس في هذا التقرير مجالات أخرى بغية تحسينها في الكشف.
    Areas have been identified for improvement in the finance and human resources modules and in non-computerized controls. UN وحددت مجالات يمكن تحسينها في الوحدات المالية والموارد البشرية وفي الضوابط غير الحاسوبية.
    In the movement of used computing equipment suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    They indicated that the constitutional review process would be transparent and inclusive, and that the Bill of Rights provisions in the interim Constitution would certainly be kept and improved upon in the new Constitution. UN وأوضحت الهيئتان أن عملية استعراض الدستور ستكون شفافة وشاملة، وأن أحكام شرعة حقوق الإنسان التي يتضمنها الدستور المؤقت ستظل بالتأكيد وسيجري تحسينها في الدستور الجديد.
    78. Requests the Department of Public Information to continue the publication of the UN Chronicle with a view to improving it further within existing resources and to report to the Committee on Information at its thirty-third session on progress in this matter, and reiterates its request to submit options for publishing the UN Chronicle in all six official languages; UN 78 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة وأن تعمل على مواصلة تحسينها في حدود الموارد المتاحة، وأن تقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والثلاثين عن التقدم المحرز في هذا الشأن، وتكرر طلبها تقديم خيارات لإصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست؛
    On the question of definitions, she said that they would be improved in the new legislation. UN وفيما يتعلق بمسألة التعريفات، قالت إنه سيتم تحسينها في التشريع الجديد.
    Domestic legislation has been improved in each country where this was needed, and in some cases new legislation has been enacted. UN والتشريعات المحلية قد تم تحسينها في كل بلد من البلدان حيثما كان ذلك لازما، وتم إصدار تشريعات جديدة في بعـــض الحـــالات.
    Credit information systems were established in Armenia, Bulgaria, India, Latvia and Slovakia during the last two years and improved in another 20 countries. UN وقد أُنشئت شبكات معلومات الائتمان خلال السنتين الماضيتين في أرمينيا والهند وبلغاريا ولاتفيا وسلوفينيا، وجرى تحسينها في 20 بلدا آخر.
    They were also expected to make recommendations to the Global Environment Facility (GEF) on issues to be improved in the context of the review of the financial mechanism. UN وكان يُتوقع منهم أيضاً أن يقدموا توصيات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المسائل التي ينبغي تحسينها في سياق مراجعة الآلية المالية.
    In South and South-West Asia, external factors are comparatively less important; hence, the growth momentum of 2000 is likely to be maintained or improved in 2001, provided implementation of the domestic reform agenda is sustained. UN وفي جنوب وجنوب غرب آسيا، فإن العوامل الخارجية هي أقل أهمية نسبيا؛ ومن ثم فإن من المرجح أن يتم الحفاظ على قوة دفع النمو التي شهدها عام 2000 أو تحسينها في عام 2001 بشرط الاستمرار في تنفيذ برنامج الإصلاحات المحلية.
    34. Kriged and simulated maps of the bathymetry, nodule abundance and metal grades were transferred to GIS format for the elaboration of final maps, which should be improved in the future by the integration of additional data. UN 34 - وحُوّلت الخرائط المعدة بطريقة كريغ وبطريقة المحاكاة لقياس الأعماق ووفرة العقيدات ونوعيات المعادن إلى شكل نظام المعلومات الجغرافية من أجل إعداد الخرائط النهائية، التي ينبغي تحسينها في المستقبل بإدماج بيانات إضافية فيها.
    The voluntary peer review is used as a tool to first identify areas for improvement in the competition regime of the country reviewed and then generate recommendations to address these areas through the development of a capacity-building project. UN ويُستخدم استعراض النظراء الطوعي أولاً كأداة لتحديد المجالات اللازم تحسينها في نظام المنافسة بالبلد موضوع الاستعراض، ثم لتقديم توصيات من أجل تناول هذه المجالات باستحداث مشاريع لبناء القدرات.
    The present document analyses the barriers to implementation of the System of National Accounts, identifies areas for improvement in the implementation process and affords a reflection on the current implementation programme for the 2008 SNA. UN وتحلل هذه الوثيقة العوامل التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية، وتحدد الجوانب التي ينبغي تحسينها في عملية تنفيذه وتقدم فكرة عن برنامج التنفيذ الحالي لنظام الحسابات القومية لعام 2008.
    The Division will review the specific areas of weaknesses identified in the assessments for improvement in the next biennium in order to meet the 100 per cent target. UN وستقوم الشعبة باستعراض المجالات المحدّدة حيث تكمن نقاط الضعف التي تم تحديدها في التقييمات بهدف تحسينها في فترة السنتين المقبلة سعياً إلى تحقيق الأهداف بنسبة 100 في المائة.
    She hoped that the Human Rights Council would be prepared to take a firm stand in obliging reluctant States to commit to the development of human rights and not to resist improvement in their own countries. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون مجلس حقوق الإنسان على استعداد لاتخاذ موقف حازم في إلزام الدول الرافضة على الالتزام بتنمية حقوق الإنسان وألا تقاوم تحسينها في بلدانها.
    (b) In the movement of used computing equipment suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    10. The Government of Fiji concurs with the aforementioned recommendation and submits this Report as its first to the Human Rights Council with the hope and commitment that in areas found wanting, it will be improved upon in future reviews. UN 10- وتؤيد حكومة فيجي التوصية السابقة وتقدم هذا التقرير بوصفه تقريرها الأول إلى مجلس حقوق الإنسان آملةً ومتعهدةً بتحسين المجالات اللازم تحسينها في الاستعراضات القادمة.
    78. Requests the Department of Public Information to continue the publication of the UN Chronicle with a view to improving it further within existing resources and to report to the Committee on Information at its thirty-third session on progress in this matter, and reiterates its request to submit options for publishing the UN Chronicle in all six official languages; UN 78 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة وأن تعمل على مواصلة تحسينها في حدود الموارد المتاحة، وأن تقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والثلاثين عن التقدم المحرز في هذا الشأن، وتكرر طلبها تقديم خيارات لإصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus