"تحسين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve or
        
    • improving or
        
    • upgrading or
        
    • improvement or
        
    • improved or
        
    • upgrade or
        
    • improve and
        
    • upgraded and
        
    In the case of least developed countries, the challenge of dealing with cross-border M & As is compounded by the need to improve or to put in place a general regulatory framework. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، تشكل عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تحدياً تعقده ضرورة تحسين أو إنشاء إطار إشرافي عام.
    Individuals themselves, through both their participation in the adoption and implementation of decisions which concern the community and the way in which they perceive and experience their human condition, improve or damage the social fabric. UN وأصبح بوسع اﻷفراد أنفسهم أن يساهموا في تحسين أو تمزيق النسيج الاجتماعي، وذلك بإسهامهم في اتخاذ القرارات التي تهم الجماعة وتنفيذها ومن خلال كيفية تصورهم لوضعهم اﻹنساني وتقبلهم له.
    The needs focus primarily on improving or establishing information systems. UN وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات.
    The team, together with the project access control team technical consultant, has also identified specific instances at some locations where technical measures, either in place or planned, required upgrading or adjustment. UN وقام الفريق، مع الخبير الاستشاري التقني لفريق مراقبة الدخول، بتحديد حالات بعينها في بعض المواقع التي ينبغي فيها تحسين أو تعديل التدابير التقنية، القائمة منها أو المخطط لها.
    Personal health services tend to be shorter term in nature and bring about an improvement or stabilization of a health condition. UN وتميل خدمات الصحة الشخصية إلى الاتسام بطابع قصير الأمد، وتفضي إلى تحسين أو تثبيت الحالة الصحية.
    In 2012-2013, service level agreements were improved or concluded. UN وجرى في الفترة 2012-2013 تحسين أو إبرام اتفاقات بشأن مستوى الخدمات.
    - Projects: used to meet capital expenditure or development needs to improve or supplement existing programmes and systems; UN - المشاريع: وتُستعمل لتغطية النفقات الرأسمالية أو تلبية احتياجات التطوير من أجل تحسين أو استكمال برامج ونُظُم قائمة؛
    Analysis of the types of need identified, namely a summary of good practices and lessons learned, as well as model legislation, may indicate that States are seeking to improve or enhance their implementation of this article. UN ويمكن أن يشير تحليل أنواع الاحتياجات التي استُبينت، وهي خلاصة للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة وكذلك التشريعات النموذجية، إلى أنَّ الدول تسعى إلى تحسين أو تعزيز تنفيذها لهذه المادة.
    - Projects: used to meet capital expenditure or development needs to improve or supplement existing programmes and systems; UN - المشاريع: تُستعمل لتغطية النفقات الرأسمالية أو تلبية احتياجات التطوير من أجل تحسين أو استكمال برامج ونُظُم قائمة؛
    At the country level, Governments will need to: improve or change what they produce and export by making serious commitments to invest in the skills and health of workers; create an enabling environment that attracts and allows private capital to grow; and foster a new spirit of entrepreneurship. UN وعلى المستوى القطري، سيتعين على الحكومات تحقيق ما يلي: تحسين أو تغيير ما تنتجه وتصدره، بأن تلتزم التزاما جادا بالاستثمار في مهارات وصحة العاملين فيها؛ وإيجاد بيئة مواتية تجذب رأس المال الخاص وتتيح له النمو؛ تشجيع خلق روح جديدة في مجال تنظيم المشاريع.
    The creation and use of knowledge to generate innovations - to improve or upgrade existing technologies or to introduce new technologies and business processes - depend on a number of prerequisites. UN ويوجد عدد من الشروط المسبقة التي يعتمد عليها استنباط المعارف واستخدامها في الابتكارات، بغية تحسين أو تحديث التكنولوجيات القائمة أو الأخذ بتكنولوجيات وأساليب عمل جديدة.
    In recent months we have been able to respond positively to numerous requests, especially from countries in the Gulf region, where we have provided technical support to help our member States improve or develop their protective capacities in a region where chemical weapons are a real concern. UN وفي الأشهر القليلة الماضية استطعنا الاستجابة على نحو إيجابي للعديد من الطلبات، وعلى وجه الخصوص من بلدان منطقة الخليج، حيث نقدم الدعم التقني لمساعدة دولنا الأعضاء على تحسين أو تطوير قدراتها على حماية نفسها في منطقة تشكل الأسلحة الكيميائية فيها مصدر قلق حقيقي.
    Fourth, the treaty should not set any threshold and must also avert the possibility of improving or modernizing existing nuclear weapons in the possession of some States. UN رابعاً، ألا تتضمن المعاهدة تحديداً ﻷي عتبة بالاضافة إلى تقويض إمكانية تحسين أو تحديث اﻷسلحة النووية الموجودة في حيازة بعض الدول بالفعل.
    322. On the basis of the detailed information available to it, the Committee also wishes to emphasize its concern about the “militarization” of La Ciénaga-Los Guandules, the long-standing prohibition on improving or upgrading existing dwellings for the more than 60,000 residents of the area, and the inadequate and heavily polluted living conditions. UN ٢٢٣- وبناء على المعلومات التفصيلية المتاحة، تود اللجنة أيضاً أن تؤكد قلقها إزاء " عسكرة " لا سييناغا-لوس غواندوليس، وإزاء فرض حظر منذ فترة طويلة على تحسين أو تطوير المساكن الحالية لسكان المنطقة الذين يتجاوز عددهم ٠٠٠ ٠٦ ساكن، وإزاء عدم ملاءمة ظروف المعيشة وتلوث البيئة الشديد.
    49. Measures aimed at improving or reorganizing social security systems in order to provide allowances and benefits to women, particularly to single parents and children, are proposed in 24 plans. UN ٤٩ - واقترحت ٢٤ خطة عمل، اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين أو إعادة تنظيم نظم الضمان الاجتماعي بهدف توفير بدلات واستحقاقات للنساء، ولا سيما الوالدات غير المتزوجات واﻷطفال.
    Individual modules are designed to be adapted to the needs of different regions and countries, and can serve as a basis for upgrading or supplementing additional training programmes of national training institutes. UN وقد صُمِّمت كل نميطة من نمائط الدليل بشكل قابل لتكييفها وفقاً لاحتياجات المناطق والبلدان المختلفة، ويمكن الاستناد إليها في تحسين أو تكملة برامج تدريبية إضافية وضعتها معاهد التدريب الوطنية.
    Individual modules are designed to be adapted to the needs of different regions and countries, and can serve as a basis for upgrading or supplementing additional training programs of national training institutes. UN وقد صُمِّمت كل نميطة من نمائط الدليل بشكل قابل لتكييفها وفقاً لاحتياجات المناطق والبلدان المختلفة، ويمكن الاستناد إليها في تحسين أو تكملة برامج تدريبية إضافية وضعتها معاهد التدريب الوطنية.
    Individual modules are designed to be adapted to the needs of different regions and countries, and can serve as a basis for upgrading or supplementing additional training programs of national training institutes. UN وقد صُمِّمت كل نميطة من نمائط الدليل بشكل قابل لتكييفها وفقاً لاحتياجات المناطق والبلدان المختلفة، ويمكن الاستناد إليها في تحسين أو تكملة برامج تدريبية إضافية وضعتها معاهد التدريب الوطنية.
    Their respective fiftieth anniversaries, celebrated during the Decade, had provided an opportunity to review and assess their roles and identify the areas in which they needed improvement or strengthening. UN وأضاف قائلا إن الذكرى الخمسين لكل من الميثاق والمحكمة واللجنة، التي احتفل بها خلال هذا العقد، شكلت فرصة لاستعراض وتقييم دور كل واحد منهم وتحديد المجالات التي يحتاجون فيها إلى تحسين أو تعزيز.
    Other activities undertaken related to the legal machinery to facilitate housing schemes, actions to legitimize ownership of building sites occupied by persons living in shanty towns and the creation of the Guatemalan Housing Fund, facilitating subsidies to low-income families to finance the purchase, construction, extension, improvement or repair of a dwelling. UN وتتعلق الأنشطة الأخرى المضطلع بها بالآليات القانونية لتيسير خطط السكن وبإجراءات تشريع ملكية مواقع البناء التي يحتلها القاطنون في مدن الصفيح وبإنشاء الصندوق الغواتيمالي للسكن الذي ييسر تقديم إعانات حكومية للأسر ذات الدخل المنخفض لتمويل شراء أو بناء أو توسيع أو تحسين أو إصلاح مسكن.
    ICTY OTP commented that the fact that the numbers changed as a result of a normal review process did not mean that the current monitoring and reporting techniques needed to be improved, or indeed even that they could be improved. UN وعلق مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا قائلا إن تغير الأرقام نتيجة لعمية استعراض عادية ليس معناه أن الأساليب المتبعة حاليا في الرصد وتقديم التقارير في حاجة إلى تحسين أو أن من الممكن حتى تحسينها.
    With project funding, the Agency was able to upgrade or replace unsatisfactory equipment at all its primary health-care facilities in Jordan. UN وتمكنت الوكالة، بتمويل للمشاريع، من تحسين أو استبدال معدات غير صالحة في جميع مرافق الرعاية الصحية اﻷولية في اﻷردن.
    Through cooperative engagement that takes place during the extensions process, many States Parties improve and reinvigorate their national demining programmes and chart a new, more coherent path towards completion. UN وعن طريق العمل التعاوني في سياق عملية التمديد، تتمكن العديد من الدول الأطراف من تحسين أو تنشيط برامجها الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام، وتضع مساراً جديداً وأكثر اتساقاً من أجل استكمال هذه العملية.
    National mechanisms and machineries for the advancement of women as well as national and international networks of women politicians, parliamentarians, activists and professionals in various fields have been established or upgraded and strengthened. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus