"تحسين إنتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • improving the productivity
        
    • improve the productivity
        
    • improve productivity
        
    • improved productivity
        
    • improving productivity
        
    • productivity in
        
    • enhance the productivity
        
    • enhancing the productivity
        
    The new platform will save approximately one person per year by improving the productivity of the translators. UN وسوف يؤدي النظام الجديد إلى توفير موظف واحد سنويا تقريبا من خلال تحسين إنتاجية المترجمين.
    Others are experimenting with improving the productivity and quality of forestry products. UN وتجري بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين إنتاجية المنتجات الحراجية وجودتها.
    Policies aimed at improving the productivity of land, reducing soil erosion and reversing salinization trends achieve relatively better results if these are owned by local communities. UN فالسياسات الهادفة إلى تحسين إنتاجية الأراضي والحد من تحات التربة وعكس اتجاهات التملح تحقق نتائج أفضل نسبيا إذا كانت تتولى زمامها المجتمعات المحلية.
    The agricultural development strategy of the Government is to improve the productivity of traditional export crops while diversifying into non-traditional crops for export and for agro-industrial integration into the expanding tourist sector. UN واستراتيجيــة الحكومــات فـي التنميـة الزراعيـة هي تحسين إنتاجية محاصيل التصدير التقليدية، مع تنويع محاصيل غير تقليدية للتصدير، ومن أجل دمج الصناعات الزراعية في صلب القطاع السياحي اﻵخذ في الاتساع.
    Without a clear and secure title, it was thought, a farmer would have no incentive to improve the productivity of land. UN وكان يعتقد أنه بدون سند حيازة واضح ومضمون لن يكون لدى المزارع دافع إلى تحسين إنتاجية اﻷرض.
    These have dealt with such topics as strengthening the role of rural communities in rangeland and forest protection, improving water resources management, techniques to improve productivity of irrigated lands and integration of environment principles in agricultural education. UN وتناولت هذه الدراسات مواضيع مثل تعزيز دور المجتمعات الريفية في حماية المراعي والغابات، وتحسين إدارة الموارد المائية، وتقنيات تحسين إنتاجية الأراضي المروية وإدماج مبادئ البيئة في التربية الزراعية.
    The opposite has been true in Latin America and sub-Saharan Africa, where more rapid trade liberalization has led to improved productivity of surviving firms. UN وقد كان العكس صحيحاً في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى حيث أفضى تحرير التجارة بوتيرة أسرع إلى تحسين إنتاجية الشركات التي تمكنت من البقاء.
    - Professional training involves acquiring specialized knowledge for the exercise of a trade or for improving productivity. UN - والتعليم المهني الذي يهدف إلى اكتساب المعارف المعينة من أجل ممارسة مهنة أو تحسين إنتاجية العامل.
    improving the productivity of the Unit is among the main preoccupations and endeavours of the Inspectors. UN وكان تحسين إنتاجية الوحدة من بين الشواغل والمساعي الرئيسية للمفتشين.
    " improving the productivity of small farmers has a ripple effect that spreads benefits throughout poor rural communities. UN " تحسين إنتاجية صغار المزارعين لـه آثار متتابعة ينشر مزاياه في جميع أرجاء المجتمعات الريفية الفقيرة.
    54. Great interest was expressed in the possible contribution of information technology to improving the productivity of the Organization. UN 54 - وأُعرب عن اهتمام كبير بما يمكن أن تسهم به تكنولوجيا المعلومات في تحسين إنتاجية المنظمة.
    54. Great interest was expressed in the possible contribution of information technology to improving the productivity of the Organization. UN 54 - وأُعرب عن اهتمام كبير بما يمكن أن تسهم به تكنولوجيا المعلومات في تحسين إنتاجية المنظمة.
    :: improving the productivity of the labour force and workers' adaptability to the changing requirements of the dynamic labour market; UN :: تحسين إنتاجية القوة العاملة وقدرة العمال على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل الدينامي؛
    It supports inclusive and sustained economic growth by improving the productivity of the labour force as well as boosting aggregate demand. UN فهو يدعم النمو الاقتصادي الشامل والمطرد من خلال تحسين إنتاجية القوى العاملة ويعزز الطلب الكلي.
    Actions to improve the productivity of smallholder agriculture are essential but have to be complemented by measures to encourage the development of the non-agricultural sector, particularly small and medium-sized enterprises. UN وتعتبر إجراءات تحسين إنتاجية صغار الحائزين للأراضي الزراعية أساسية ولكن يتعين استكمالها بتدابير لتشجيع تنمية القطاع غير الزراعي، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This means that policies must be implemented to ensure that the new possibilities for creating, transforming, using and exchanging information and value are employed to improve the productivity of enterprises. UN وهذا يعني أنه لا بد من تنفيذ سياسات تهدف إلى كفالة توظيف الإمكانات الجديدة لتوليد المعلومات وتحويلها واستخدامها وتبادلها من أجل تحسين إنتاجية المشاريع التجارية.
    The latter issue should be given attention through the design of programmes to improve the productivity of sectors capable of absorbing employment in a crisis situation, such as the agriculture sector, which was able to employ proportionally a larger number of workers relative to its contribution to GDP. UN وينبغي إيلاء اهتمام لهذه المسألة الأخيرة من خلال تصميم برامج تهدف إلى تحسين إنتاجية القطاعات القادرة على استيعاب اليد العاملة في حالات الأزمات، مثل القطاع الزراعي الذي تمكّن من أن يستخدم عدداً من العمال يُعتبر كبيراً بالنسبة إلى مساهمة هذا القطاع في الناتج المحلي الإجمالي.
    Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. UN وتنطوي التجارة المستندة إلى موقع على شبكة الإنترنت على إمكانية تحسين إنتاجية الاقتصادات الوطنية والعالمية على حد سواء، مما يجعل الصناعات القائمة أكثر كفاءة، ويؤدي في نفس الوقـــت إلى إنشاء صناعات جديدة لم نتصورها بعد.
    (d) improved productivity of staff. The use of a common system across multiple functional groups will increase productivity. UN (د) تحسين إنتاجية الموظفين - سيؤدي استخدام نظام موحد في مجموعة متعددة الوظائف إلى تحسين الإنتاجية.
    Undernutrition has multiple causes, including food insecurity and alimentary customs. This means that it is important to support and strengthen projects and programmes aimed at improving productivity and the use of varied foods in a sustainable manner. UN ولسوء التغذية أسباب متعددة وتتصل، ضمن عوامل أخرى، بانعدام الأمن الغذائي والثقافة التغذوية، مما يشير إلى أهمية دعم وتعزيز المشروعات والبرامج التي تهدف إلى تحسين إنتاجية وأنماط استهلاك الأغذية المختلفة على نحو مستدام.
    First, we need to improve small-holder productivity in Africa; the agricultural sector has been neglected for too long. UN أولا، نحتاج إلى تحسين إنتاجية صغار المزارعين في أفريقيا؛ فقد تم إهمال القطاع الزراعي لمدة طويلة.
    Against this backdrop, the Report underscores the need for African governments to strengthen efforts to enhance the productivity of investment. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يؤكد التقرير على الحاجة إلى قيام الحكومات الأفريقية بتعزيز جهودها من أجل تحسين إنتاجية الاستثمار.
    Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. UN ولذلك يمكن للبِنية التحتية أن تؤدي إلى التوسّع في الطاقة الإنتاجية لمنطقة ما، عن طريق زيادة الموارد وكذلك عن طريق تحسين إنتاجية الموارد الموجودة فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus