"تحسين احترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve respect for
        
    • improved respect for
        
    • improving respect for
        
    • greater respect for
        
    • improve the respect for
        
    • better respect for
        
    • improving observance
        
    • improve the observance
        
    • improvement of respect for
        
    Finally, in chapter V, the Special Rapporteur sets forth his conclusions and closes his report with recommendations designed to improve respect for the international instruments and standards to which his mandate refers. UN وأخيرا، يعرض المقرر الخاص استنتاجاته في الفصل الخامس، ويختتم تقريره بتوصيات ترمي إلى تحسين احترام الصكوك والمعايير الدولية المشار إليها في ولايته.
    The most critical challenge was the need to improve respect for international humanitarian law by States and non-State armed groups, including strengthened accountability for violations of international humanitarian law. UN وأضاف أن التحدي الأشد حرجا يتمثل في ضرورة تحسين احترام الدول والجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما يشمل تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    (iii) improved respect for international human rights and humanitarian laws ensuring the protection of civilians in armed conflict UN ' 3` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة
    (iii) improved respect for international human rights and humanitarian laws ensuring the protection of civilians in armed conflict UN ' 3` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة
    That distinct but complementary event should provide another opportunity for a constructive dialogue aimed at improving respect for humanitarian law and promoting humanitarian action. UN وينبغي أن يكون هذا الحدث المتميز بل والتكميلي فرصة أخرى ﻹقامة حوار بناء يرمي إلى تحسين احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز العمل اﻹنساني.
    Her observations and recommendations are focused on how to ensure greater respect for international human rights principles and standards in Myanmar. UN وتركز ملاحظاتها وتوصياتها على سبل كفالة تحسين احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في ميانمار.
    Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    The Code aims to improve respect for women's rights, reduce gender-based violence and prohibit the marriage of girls under 18. UN ويهدف هذا القانون إلى تحسين احترام حقوق المرأة، والحدّ من العنف القائم على نوع الجنس، وحظر زواج الفتيات قبل سنّ الثامنة عشرة.
    It especially welcomes the establishment, within that Department, of a National Office for Roma, to initiate, support and coordinate actions to improve respect for the rights of the Roma. UN وهي ترحب بوجه خاص بإقامة مكتب قومي، ضمن تلك الإدارة، يختص بشؤون أقلية روما يكون مسؤولاً عن البدء في أعمال التنسيق والدعم من أجل تحسين احترام حقوق طائفة روما.
    The international community should therefore embark on a global strategy to promote development, improve living conditions for the world's poorest people and cultivate dialogue in order to improve respect for human rights. UN وعليه ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بوضع استراتيجية عالمية لتعزيز التنمية، وتحسين ظروف معيشة أكثر الشعوب فقرا في العالم، والشروع في حوار من أجل تحسين احترام حقوق الإنسان.
    Stressing also, in this context, the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يؤكد أيضا في هذا السياق أهمية إجراء مزيد من التقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    Also stressing, in this context, the importance of further progress in the reconstruction and reform of the Afghan prison sector, in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يؤكد أيضا، في هذا السياق، أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    (ii) improved respect for international human rights and humanitarian laws ensuring the protection of civilians in armed conflict UN ' 2` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بما يكفل حماية المدنيين في النـزاع المسلح
    (iii) improved respect for the human rights of conflict-related detainees UN ' 3` تحسين احترام حقوق الإنسان المتعلقة بالمحتجزين ذوي الصلة بالنزاع
    These include an enhancement of international cooperation leading to improved respect for human rights at the national level, through universal ratification of human rights treaties and their incorporation into domestic legislation, and the adoption by the United Nations system of a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights. UN وهي تشمل تعزيز التعاون الدولي المفضي إلى تحسين احترام حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني، من خلال التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان وإدراج نصوصها في صلب القوانين المحلية؛ واعتماد منظومة اﻷمم المتحدة نهجاً شاملاً ومتكاملاً لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    She addresses a number of recommendations to Eritrea and the international community aimed at improving respect for human rights in the country. UN وتتناول المقررة عدداً من التوصيات الموجهة إلى إريتريا والمجتمع الدولي والرامية إلى تحسين احترام حقوق الإنسان في البلد.
    36. Training of prison staff is a key factor in improving respect for prisoners' rights. UN 36- ويعد تدريب موظفي السجون عاملاً رئيسياً في تحسين احترام حقوق السجناء.
    53. A crucial element to improving respect for human rights in Nepal is the development and strengthening of a comprehensive national human rights protection system. UN 53- يُعد وضع وتعزيز نظام شامل لحماية حقوق الإنسان في نيبال عنصراً حاسماً في تحسين احترام حقوق الإنسان.
    It was widely recognized that greater respect for international humanitarian law would reduce the number of refugees and displaced persons, because that branch of the law was aimed primarily at protecting civilians from the dangers inherent in military operations and from the abuse of power, and at bringing the assistance essential to those who needed it. UN ومن المعروف على نطاقٍ واسع أن تحسين احترام القانون الإنساني الدولي من شأنه أن يقلل من أعداد اللاجئين والمشردين، فهذا الفرع من فروع القانون يرمي بصفة خاصة إلى حماية المدنيين من الأخطار المترتبة على العمليات العسكرية وإساءة استخدام السلطة، إلى جانب تقديم المساعدة الضرورية إلى من يحتاجونها.
    Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    The Group of 77 and China intended to submit resolutions on several important questions, including better respect for the rights of older persons. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تقدم قرارات حول بعض المسائل الهامة من أجل تحسين احترام حقوق المسنين بصفة خاصة.
    The judiciary, armed forces, police and other law enforcing agencies have undertaken various reforms and training programmes aimed at improving observance of human rights among their members [Recommendation 27]. UN وقد اضطلعت أجهزة القضاء والقوات المسلحة والشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين بإصلاحات مختلفة وبرامج تدريبية تهدف إلى تحسين احترام أفرادها لحقوق الإنسان [التوصية 27].
    Noting the establishment by the Government of the Sudan of national committees for human rights education, and encouraging the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to take into consideration requests for assistance by the Government of the Sudan, including assistance to help those committees to improve the observance of human rights in the Sudan, UN وإذ تلاحظ قيام حكومة السودان بإنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإذ تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على أن تأخذ في اعتبارها طلبات المساعدة المقدمة من حكومة السودان، بما في ذلك المساعدة على تمكين هذه اللجان من تحسين احترام حقوق اﻹنسان في السودان،
    The Mission made a major contribution to the improvement of respect for human rights in Haiti, both during the military rule and since the restoration of the constitutional order last October. UN وأسهمت البعثة إسهاما كبيرا في تحسين احترام حقوق الانسان في هايتي، سواء خلال الحكم العسكري أو منذ استعادة النظام الدستوري في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus