"تحسين الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Improved compliance with
        
    • improve compliance with
        
    • improving compliance with
        
    • better compliance with
        
    • improved adherence
        
    • better comply with
        
    • to improve compliance
        
    • enhance compliance with
        
    Potential indirect gains in terms of Improved compliance with environmental requirements in export markets UN المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات
    (c) Improved compliance with procurement policies, procedures and best practices UN (ج) تحسين الامتثال لسياسات الشراء وإجراءاته وأفضل الممارسات به
    In particular, we must improve compliance with existing instruments. UN وبصفة خاصة، لا بد من تحسين الامتثال للصكوك القائمة.
    Accountants could make a useful contribution to that by suggesting ways to improve compliance with such standards. UN ويمكن للمحاسبين تقديم مساهمة مفيدة في هذا المجال باقتراح طرق تحسين الامتثال لهذه المعايير.
    Constructive collaboration between the authorities and civil society monitors can contribute to improving compliance with international standards. UN ويمكن أن يسهم التعاون البناء بين السلطات ومراقبي المجتمع المدني في تحسين الامتثال للمعايير الدولية.
    The focus of the present report, however, is on improving compliance with international humanitarian law in the conduct of hostilities. UN بيد أن محور التركيز في هذا التقرير يقع على تحسين الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي عند شن الأعمال العدائية.
    66. Across regions, laws are constantly being reviewed and amended to ensure better compliance with international standards. UN 66- وتشهد كافة المناطق استعراض وتعديل القوانين بشكل مستمر من أجل ضمان تحسين الامتثال للمعايير الدولية.
    (c) Improved compliance with procurement policies, procedures and best practices UN (ج) تحسين الامتثال لسياسات الشراء وإجراءاته وأفضل الممارسات به
    The future strategic action programme for the Yellow Sea would highlight the need for Improved compliance with all existing fishery agreements, harmonization of national fisheries laws as well as developing new agreements. UN وسيسلط برنامج العمل الاستراتيجي المستقبلي المتعلق بالبحر الأصفر الضوء على الحاجة إلى تحسين الامتثال لجميع اتفاقات مصائد الأسماك الموجودة، ومواءمة قوانين صيد الأسماك الوطنية وكذلك وضع اتفاقات جديدة.
    There should be Improved compliance with the timetable as agreed by the Bureau. UN 80- ينبغي تحسين الامتثال للجدول الزمني على النحو الذي وافق عليه المكتب.
    Improved compliance with the demarcated international boundary between Kuwait and Iraq UN 1-1 تحسين الامتثال للحدود الدولية المرسمة بين الكويت والعراق
    Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. UN :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    Global Strategic Objective 9: Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. 9.1. Inspection coverage of UNHCR operations expanded. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    In order to improve compliance with Security Council resolutions, the process towards targeted and smarter sanctions should be continued. UN وبغية تحسين الامتثال لقرارات مجلس الأمن ينبغي مواصلة عملية السعي إلى جعل الجزاءات محددة الأهداف وأذكى.
    They stressed the necessity to improve compliance with international humanitarian, human rights and refugee law. UN وشدّدت على ضرورة تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    It is reviewing its relevance and appropriateness, together with ways of improving compliance with requirements. UN ويجري استعراضا لجدواه وملاءمته، إضافة إلى طرق تحسين الامتثال للشروط.
    Planning is currently under way for a workshop in London, which will be aimed at improving compliance with host-country rules and international financial regulations. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في لندن سيكون هدفها تحسين الامتثال لقواعد البلد المضيف والأنظمة المالية الدولية.
    It is important that the Administration focus on improving compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to these processes, as well as on improving the management and efficiency of the processes themselves. UN فمن الأهمية بمكان أن تركز الإدارة على تحسين الامتثال للوائح والقواعد المالية المتعلقة بهذه العمليات، فضلا عن تحسين إدارة العمليات ذاتها وكفاءتها.
    Recommendations to ensure better compliance with policies and procedures were made in the majority of the reports and covered most functional areas. UN 30 - صدرت التوصيات لضمان تحسين الامتثال للسياسات والإجراءات في معظم التقارير وقد غطّت معظم المجالات الوظيفية.
    The Russian Federation will continue to develop its cooperation with the thematic special procedures of the Human Rights Council in order to achieve better compliance with its human rights obligations. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تطوير تعاونه مع الإجراءات الخاصة المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين الامتثال لالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    37. Evaluation findings have regularly flagged the need for improved adherence to technical cooperation principles and quality criteria in all phases of the programme/project cycle management. UN 37- أشارت نتائج التقييم بانتظام إلى ضرورة تحسين الامتثال لمبادئ التعاون التقني ومعايير النوعية في كافة مراحل إدارة دورة البرامج/المشاريع.
    5.5. Improving the management of prisons, to better comply with human rights standards UN 5-5 تحسين إدارة السجون بهدف تحسين الامتثال لمعايير حقوق الإنسان
    :: Also in 2011, the Committee or the Panel received one communication seeking advice on ways to improve compliance UN :: وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق رسالة واحدة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    28. The Committee requests the State party to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office, including the judiciary, in order to enhance compliance with articles 7 and 8 of the Convention. UN 28 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus