"تحسين التغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve nutrition
        
    • improved nutrition
        
    • improving nutrition
        
    • better nutrition
        
    • Nutrition Improvement
        
    • improvement of nutrition
        
    • nutritional
        
    This would help to develop a food local security strategy to improve nutrition at the household level. UN وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية.
    The aim is to improve nutrition while reducing the number of school drop-outs. UN والهدف من ذلك هو تحسين التغذية والحد في آن معاً من عدد المتسربين.
    It also seeks to improve the availability of maize and rice to Kenyans while contributing to improved nutrition and health. UN كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة.
    Many countries have reduced extreme poverty and improved nutrition. UN فقد عملت بلدان كثيرة على تخفيف حدة الفقر المدقِع وعلى تحسين التغذية.
    Progress in improving nutrition and reducing hunger was essential to the achievement of most of the Millennium Development Goals. UN وإحراز تقدم في تحسين التغذية والحد من الجوع ضروري لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Recognizes the continued need to give appropriate consideration to the issue of improving nutrition in relation to the post-2015 development agenda. UN ٤ - تسلم باستمرار الحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة تحسين التغذية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    However, growth would not necessarily result in better nutrition for all. UN ومع ذلك، فإن النمو لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين التغذية للجميع.
    WFP's Nutrition Improvement approach aims to provide the right food at the right time to meet the nutrient requirements of specific groups of individuals, such as young children, pregnant women and school-age children. UN ويهدف نهج تحسين التغذية الذي يأخذ به البرنامج إلى توفير الغذاء المناسب في الوقت المناسب بغية تلبية الاحتياجات التغذوية لدى مجموعات محددة، من قبيل صغار الأطفال والنساء الحوامل والأطفال في سن المدرسة.
    Its food security strategy emphasizes the role of indigenous crops and foods for the improvement of nutrition among poor and marginal groups. UN وتؤكد استراتيجية الأمن الغذائي للبرنامج على دور محاصيل الشعوب الأصلية وأغذيتها في تحسين التغذية بين الفئات الفقيرة والهامشية.
    The movement brings together governments, civil society, the United Nations system, donors, businesses and scientists in a collective action to improve nutrition in countries where it is most needed. UN وتجمع الحركة الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية والعلماء في عمل مشترك يهدف إلى تحسين التغذية في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة.
    Through programmes that improve nutrition for vulnerable populations, the organization contributes directly to achieving goals 1, 4 and 5 of the Millennium Development Goals. UN من خلال برامج تحسين التغذية للفئات الضعيفة من السكان، تسهم المنظمة إسهاما مباشرا في تحقيق الأهداف 1 و 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    By providing fruits and vegetables, urban farmers also contribute to improved nutrition. UN ويسهم المزارعون الحضريون بإنتاجهم من الفواكه والخضروات في تحسين التغذية.
    Wide-ranging social programmes have targeted improved nutrition and wider incentives for human development. UN فالبرامج الاجتماعية الواسعة النطاق استهدفت تحسين التغذية وحوافز أوسع نطاقا للتنمية البشرية.
    improved nutrition among young children would also help ensure their readiness for school and ability to learn. UN وسوف يساعد أيضا تحسين التغذية فيما بين الأطفال الصغار في كفالة استعدادهم للمدارس وقدرتهم على التعلم.
    (iv) improving nutrition and diet in rural areas; UN ُ٤ُ تحسين التغذية والنظام الغذائي في المناطق الريفية؛
    Review progress made since 1992, reflect on new and existing challenges and opportunities presented by changes in the global economy and the food system and by advances in science and technology and analyse policy options for improving nutrition UN استعراض التقدم المحرز منذ عام 1992، والتفكير في التحديات والفرص القائمة والجديدة الناجمة عن التغيرات في الاقتصاد العالمي وفي النظام الغذائي، وعن التقدم في العلم والتكنولوجيا، وتحليل خيارات السياسة العامة من أجل تحسين التغذية
    The Spanish national strategy on nutrition, physical activity and obesity prevention came into effect in 2005 with the goal of improving nutrition and promoting physical activity, especially among children and adolescents. UN بدأ سريان نفاذ الاستراتيجية الإسبانية بشأن التغذية والنشاط البدني والوقاية من البدانة عام 2005 بهدف تحسين التغذية والترويج للنشاط البدني، بخاصة وسط الأطفال والمراهقين.
    The first 1,000 days of a child's life were crucial and conditional cash transfer programmes and school feeding programmes were required to ensure better nutrition. UN فالأيام الألف الأولى من حياة الطفل حاسمة، فلا بد من تنفيذ برامج مشروطة للتحويلات النقدية وبرامج للتغذية المدرسية لضمان تحسين التغذية.
    Greening the fishery sector by rebuilding depleted stocks and putting in place effective management systems can increase fish catches significantly, thus contributing to better nutrition and income generation. UN فبفضل خضرنة قطاع مصائد الأسماك عن طريق إعادة تشكيل الأرصدة السمكية المستنفدة ووضع نظم إدارة فعالة، يمكن زيادة المصيد من الأسماك بشكل كبير، الأمر الذي يسهم في تحسين التغذية وتوليد الدخل.
    :: Organized meetings in Geneva and Mexico in 2010 on older persons and on promoting better nutrition for a better quality of life, respectively. UN :: في عام 2010، نظمت اجتماعا في جنيف بشأن المسنين، واجتماعا في المكسيك بشأن العمل على تحسين التغذية من أجل توفير نوعية حياة أفضل.
    19. A regular global report to monitor progress on Nutrition Improvement and resource spending would be essential. UN 19 - واستطرد فقال إن من الأساسي وضع تقرير عالمي دوري يرصد التقدم المحرز في تحسين التغذية وإنفاق الموارد الخاص بذلك.
    (f) Assisting in incorporating the concepts of improvement of nutrition in food and agricultural development planning. UN (و) المساعدة على إدماج مفاهيم تحسين التغذية في خطط التنمية في مجال الأغذية والزراعة.
    Evidence suggests that the programme has had positive effects on child growth in both rural and urban sectors, and that the nutritional effect of the programme is the result of the nutritional supplements. UN وتشير الأدلة إلى أنه كان للبرنامج آثار إيجابية على نمو الأطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، وأن أثر البرنامج في تحسين التغذية كان نتيجة للمكملات الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus