"تحسين القدرة على التنبؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve the predictability
        
    • improved predictability
        
    • improve predictability
        
    • improving predictability
        
    • improving the predictability
        
    Finally, pooled funding has helped to improve the predictability of humanitarian aid and, when combined with strong leadership, transparency and accountability, contributes to effective prioritization and coordination. UN ختاما، يساعد التمويل الجماعي على تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة الإنسانية، وعندما يقترن بالقيادة القوية والشفافية والمساءلة فإنه يسهم في تحديد الأولويات والتنسيق الفعالين.
    The reform process should aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities. UN وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل.
    As this has been identified by the Executive Board as a key element in efforts to improve the predictability and quality control of CDM systems, the Board has allocated additional resources for this work; UN ولما كان المجلس التنفيذي قد حدد ذلك بوصفه عنصراً رئيسياً في الجهود الرامية إلى تحسين القدرة على التنبؤ ونظم مراقبة النوعية لآلية التنمية النظيفة، فقد خصص موارد إضافية لهذا العمل؛
    The Advisory Committee recalls that the proposed new budget structure is intended to reflect a shared goal of improved predictability and reduced earmarking of funding for UNHCR operations (A/AC.96/1040/Add.1, para. 15). UN وتذكّر اللجنة بأن هيكل الميزانية الجديد المقترح يرمي إلى إظهار هدف مشترك يتمثل في تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد والحد من تخصيص التمويل لعمليات المفوضية (A/AC.96/1040/Add.1، الفقرة 15).
    In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods. UN وبالنسبة إلى التجارة المشروعة، فإن التدابير تساعد أيضاً في تحسين القدرة على التنبؤ وتخليص السلع على نحو فعال.
    It is equally important to strengthen the underlying investment climate, with enhanced technical support of the development partners and international financial institutions, including by improving predictability, governance and transparency, as well as in procurement practices and policies. UN ومن الهام بالقدر نفسه تعزيز المناخ المؤاتي للاستثمار، من خلال زيادة الدعم التقني الذي يقدمه الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل منها تحسين القدرة على التنبؤ والإدارة والشفافية، وكذلك الممارسات والسياسات المتصلة بالشراء.
    " C. improving the predictability and quality of resources UN " جيم - تحسين القدرة على التنبؤ ونوعية الموارد
    We still need to improve the predictability and the coordination of international support. UN ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق.
    Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, UN وإذ تذكر بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بأصول الدفاع المدني والعسكري لمواجهة الكوارث الطبيعية واستخدامها على نحو فعال، استنادا إلى المبادئ الإنسانية، مع التشديد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد الدور القيادي للمنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية،
    The resolutions also urge countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, to contribute in the form of multi-year commitments in order to improve the predictability of resources. UN ويحث القراران أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد.
    The resolutions also urge countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, to contribute in the form of multi-year commitments in order to improve the predictability of resources. UN ويحث القراران أيضا البلدان التي بوسعها أن تُزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تُسهم، إن أمكن، على أساس متعدد السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد.
    UNHCR is continuing to promote donor commitment to specific payment dates for pledged contributions within contractual agreements, in order to improve the predictability in timing of the receipt of pledged contributions and to encourage the early payment of pledges. UN وتواصل المفوضية تعزيز التزام المانحين بمواعيد محددة لدفع التبرعات المعلنة في إطار الاتفاقات التعاقدية، من أجل تحسين القدرة على التنبؤ وقت تلقي التبرعات المعلنة، وتشجيع السداد المبكر للتعهدات.
    The cluster coordination approach is a valuable model and is helping to improve the predictability, timeliness and effectiveness of humanitarian action, while paving the way for recovery. UN إن نهج التنسيق العنقودي نموذج قيم يساعد على تحسين القدرة على التنبؤ بالعمل الإنساني وحسن توقيته وفعاليته، وفي الوقت نفسه يمهد الطريق للانتعاش.
    Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, UN وإذ تذكر بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بأصول الدفاع المدني والعسكري لمواجهة الكوارث الطبيعية واستخدامها على نحو فعال، استنادا إلى المبادئ الإنسانية، مع التشديد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد الدور القيادي للمنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية،
    While it appears that not all Member States were in favour of the UNEP voluntary indicative scale, the new system has helped to improve the predictability and adequacy of resources, at least in the initial phases. UN 26- وإذا كان يبدو أن جميع الدول الأعضاء لا توافق على جدول التبرعات الإرشادي لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، فإن النظام الجديد ساعد على تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد ومدى كفايتها، على الأقل في المراحل الأولية.
    While it appears that not all Member States were in favour of the UNEP voluntary indicative scale, the new system has helped to improve the predictability and adequacy of resources, at least in the initial phases. UN 26 - وإذا كان يبدو أن جميع الدول الأعضاء لا توافق على جدول التبرعات الإرشادي لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، فإن النظام الجديد ساعد على تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد ومدى كفايتها، على الأقل في المراحل الأولية.
    34. Urges Member States, when legislative and budgetary provisions allow, to make financial contributions to development-related activities of the United Nations system in the form of multi-year commitments in order to improve the predictability of resources; UN 34 - تحث الدول الأعضاء على أن تقدم، رهنا بالأحكام التشريعية والمتعلقة بالميزانية، مساهمات مالية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في شكل التزامات متعددة السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد؛
    34. Urges Member States, when legislative and budgetary provisions allow, to make financial contributions to development-related activities of the United Nations system in the form of multi-year commitments in order to improve the predictability of resources; UN 34 - تحث الدول الأعضاء على أن تقدم، رهنا بالأحكام التشريعية والمتعلقة بالميزانية، مساهمات مالية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في شكل التزامات متعددة السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد؛
    24. The Russian Federation agreed in principle on the importance of broadening the donor base of funds and programmes, supported improved predictability, long-term stability and adequacy of financing of operational activities. UN 24 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الروسي يوافق من حيث المبدأ على أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة الخاصة بالأموال وبالبرامج، ويؤيد تحسين القدرة على التنبؤ والاستقرار الطويل الأجل وكفاية تمويل الأنشطة التنفيذية.
    According to UNHCR, the current structure was a joint effort with its donors, designed to reflect a shared goal of improved predictability and reduced earmarking of funding for UNHCR operations (A/AC.96/1040/Add.1, para.15). UN ووفقاً للمفوضية السامية، فإن الهيكل الحالي كان ثمرة جهد مشترك مع المانحين صمم لإبراز هدف مشترك يتمثل في تحسين القدرة على التنبؤ بتمويل عمليات المفوضية والحد من تخصيص الأموال (A/AC.96/1040/Add.1، الفقرة 15).
    The international centre would work in close collaboration with regional and global centres to improve predictability and mitigate the negative impacts of El Niño, as well as to provide the international scientific community with all available information. UN وسيعمل المركز الدولي في تعاون وثيق مع المراكز اﻹقليمية والعالمية من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بظاهرة النينيو والتخفيف من آثارها السلبية، فضلا عن تزويد اﻷوساط العلمية الدولية بجميع المعلومات المتاحة.
    It is equally important to strengthen the underlying investment climate with enhanced technical support of the development partners and international financial institutions, including by improving predictability, governance and transparency, as well as in procurement practices and policies. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز مناخ الاستثمار الأساسي، بدعم تقني معزز من شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بسبل منها تحسين القدرة على التنبؤ والحوكمة والشفافية، وكذلك في ممارسات وسياسات الشراء.
    C. improving the predictability and quality of resources UN جيم - تحسين القدرة على التنبؤ ونوعية الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus