"تحسين الوصول إلى العدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve access to justice
        
    • improving access to justice
        
    • improved access to justice
        
    • enhance access to justice
        
    These changes are intended to improve access to justice for mostthe majority of small users of the system. UN وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام.
    States must improve access to justice by the poor in order to create more inclusive and equitable societies. UN كما يجب على الدول تحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة للفقراء من أجل تهيئة مجتمعات أكثر شمولا وإنصافا.
    It is anticipated after the consultation, participants will be able to identify possible human rights based solutions to improve access to justice in their own courts. UN ومن المتوقع أن يتمكن المشاركون بعد جلسة التشاور من تحديد الحلول الممكنة القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحسين الوصول إلى العدالة في محاكمهم.
    E. Capacity-building, technical cooperation and advocacy 38. During the reporting period, OHCHR designed and, in collaboration with UNAMSIL, implemented a number of technical cooperation projects aimed, among other things, at improving access to justice and encouraging the development of a culture of respect for the rule of law. UN 38 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتصميم عدد من مشاريع التعاون التقني، الرامية، في جملة أمور إلى، تحسين الوصول إلى العدالة وتشجيع ظهور ثقافة تحترم حكم القانون، وبتنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    In June 2013, a long-awaited tribunal opened in Guiglo, in western Côte d'Ivoire, potentially improving access to justice in one of the country's most sensitive regions. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أنشئت في غيغلو، في غربي كوت ديفوار، محكمة طال انتظارها، ويحتمل أن يفضي ذلك إلى تحسين الوصول إلى العدالة في واحدة من أكثر مناطق البلد حساسية.
    7. Since 2008, Government has opened a number of specialised Courts, which have improved access to justice. UN 7- ومنذ عام 2008، أنشأت الحكومة عدداً من المحاكم المتخصصة، مما أدى إلى تحسين الوصول إلى العدالة.
    Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice, the judiciary and other stakeholders to ensure that the policies and options developed by the Government to enhance access to justice are human rights based UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل والسلطة القضائية والجهات المعنية الأخرى، بما يضمن أن تكون السياسات والخيارات التي تضعها الحكومة بهدف تحسين الوصول إلى العدالة قائمة على مراعاة حقوق الإنسان
    One of its goals is to improve access to justice and the rule of law, especially the core government function relating to the judiciary, law enforcement and corrections. UN ومن أهدافه تحسين الوصول إلى العدالة وسيادة القانون، وبخاصة المهام الأساسية للحكومة المتصلة بالقضاء وإنفاذ القوانين والمؤسسات الإصلاحية.
    The purpose of the meeting was to improve access to justice for all citizens of the region by contributing to the establishment of strong public legal assistance institutions in Latin America and the Caribbean and strengthening public defenders' offices in the region; UN وكان الغرض من الاجتماع هو تحسين الوصول إلى العدالة لجميع مواطني المنطقة، بالإسهام في إنشاء مؤسسات قوية للمساعدة القضائية العامة في أمريكا اللاتينية والكاريبــي وتعزيز مكاتب محامي الدفاع العام في المنطقة؛
    67. improve access to justice of its citizens by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts (Italy); UN 67- تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القانونية وإنشاء محاكم جديدة (إيطاليا)؛
    16. In Bolivia and Ecuador, non-governmental organizations, indigenous organizations and local governments have an increased capacity to improve access to justice in cases of violence against indigenous women. UN 16 - وفي بوليفيا وإكوادور، للمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومات المحلية قدرات أكبر على تحسين الوصول إلى العدالة في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    31. HRW noted that the Government had increased the judiciary's budget in an effort to improve access to justice. UN 31- ولاحظت هيومان رايتس ووتش أن الحكومة رفعت ميزانية الجهاز القضائي سعياً منها إلى تحسين الوصول إلى العدالة(38).
    70. Some participants identified the need for the Expert Mechanism to further examine ways to improve access to justice through increased culturally sensitive communications. UN 70- وحدد بعض المشاركين ضرورة أن تواصل آلية الخبراء دراسة السبل الرامية إلى تحسين الوصول إلى العدالة عن طريق زيادة الاتصالات المراعية للاعتبارات الثقافية.
    32. The European Union signed a project in the amount of Euro18 million with the Government on 6 May for the reform and modernization of the judicial and prison systems with a view to reinforcing the capacities of the Government to improve access to justice, reform courts and improve detention conditions. UN 32 - وقد وقّع الاتحاد الأوروبي مشروعا تبلغ قيمته 18 مليون يورو مع الحكومة في 6 أيار/مايو لإصلاح وتحديث النظام القضائي ونظام السجون بهدف تعزيز قدرات الحكومة على تحسين الوصول إلى العدالة وإصلاح المحاكم وتحسين ظروف الاعتقال.
    124. Algeria expressed hope that the recent judicial reform aimed at improving access to justice and the 2012 law on human rights trafficking would lead to comprehensive and positive results. UN 124- وأعربت الجزائر عن أملها في أن يفضي الإصلاح القضائي الذي اعتمد مؤخراً بهدف تحسين الوصول إلى العدالة وقانون عام 2012 المتعلق بالاتجار بالبشر إلى نتائج شاملة وإيجابية.
    The latter project will focus on improving access to justice at community level in the districts and will also take a human-rights based approach to traditional justice mechanisms, with a view to protecting the rights of vulnerable groups such as women, children and minorities through increased justice awareness and skills for religious and community leaders, media campaigns and education in schools. UN وسيركز البرنامج الأخير على تحسين الوصول إلى العدالة على مستوى المجتمع المحلي في المقاطعات كما أنه سيطبق نهجاً يقوم على حقوق الإنسان إزاء آليات العدالة التقليدية، بهدف حماية حقوق الفئات المستضعفة مثل المرأة والطفل والأقليات من خلال زيادة التوعية بالعدالة و تحسين مهارات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية وشن حملات إعلامية والتعليم في المدارس.
    Since 2008, the government provides budgetary support to the GLAC which facilitated the expansion of its services to 4 additional regions in the country, thereby improving access to justice. UN ومنذ عام 2008، تقدم الحكومة إلى هذا المركز دعماً ميزانياً يسّر توسيع خدماته كي تشمل أربع مناطق إضافية في البلد، مما أدى إلى تحسين الوصول إلى العدالة(24).
    Many measures were taken to respond to the profound crisis in the administration of justice, including the analysis of structural problems with a view to improving access to justice, judicial independence and transparency, and institutional management. Delays, corruption, impunity and lack of resources in the judicial system persist. The office continues to monitor emblematic criminal proceedings, where progress is slow. UN واتُخذت العديد من التدابير للتصدي للأزمة العميقة في مجال إقامة العدل، بما في ذلك تحليل المشاكل الهيكلية بهدف تحسين الوصول إلى العدالة واستقلالية وشفافية القضاء والإدارة المؤسسية. ولا يزال النظام القضائي يعاني من حالات التأخير والفساد والإفلات من العقاب ونقص الموارد. ويواصل المكتب مراقبة إجراءات جنائية نموذجية تشهد تقدماً بطيئاً.
    The legal framework for improving access to justice, implemented in 2009 through the adoption of Act No. 2009/004 of 14 April 2009, on organizing the above-mentioned legal assistance, makes it easier for women to go to court because they fall into most of the categories of persons eligible for legal assistance. UN وأما الإطار القانوني الرامي إلى تحسين الوصول إلى العدالة والمنظم في عام 2009 من خلال اعتماد القانون رقم 2009/004 المؤرخ 14 نيسان/ أبريل 2009 بشأن تنظيم المساعدة القانونية المذكورة أعلاه، فإنه يسمح للنساء بالوصول إلى العدالة على نحو متزايد لأنهن يصنفن في معظم فئات الأشخاص المؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    Support to judicial institutions in counties, in the form of consistent monitoring and tracking of sexual and gender-based violence cases, has increased the number of cases on the docket and thus improved access to justice. UN وأدى الدعم المقدم للمؤسسات القضائية في المقاطعات، في شكل رصد وتتبع متسقين لقضايا العنف الجنسي والجنساني، إلى زيادة عدد القضايا المدرجة على جدول الدعاوى وبالتالي تحسين الوصول إلى العدالة.
    Yet efforts have been piecemeal and ineffectual in achieving real improvement in the administration of justice in the form of improved access to justice or the development of a judiciary that is independent, impartial and free from corruption. UN ومع ذلك، فإن الجهود المبذولة كانت قليلة وغير فعالة في تحقيق التقدم الفعلي في إقامة العدل في شكل تحسين الوصول إلى العدالة أو انشاء سلطة قضائية تكون مستقلة ومحايدة وخالية من الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus