"تحسين صورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve the image of
        
    • improving the image of
        
    • enhance the image of
        
    • raise the profile of
        
    • improve the profile of
        
    • raising the profile of
        
    • enhance the profile of
        
    • increase the profile of
        
    • enhancing the image of
        
    • promoting the image
        
    • enhancement of the image of
        
    • improvement of the image of
        
    This portal addresses the need to improve the image of the United Nations system by promoting its unique corporate identity. UN 70 - وتلبي هذه البوابة الحاجة إلى تحسين صورة منظومة الأمم المتحدة من خلال الترويج لهويتها المؤسسية الفريدة.
    The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. UN ولا ينبغي للرغبة في تحسين صورة اﻷمم المتحدة أن تحول أنشطة اﻹعلام إلى آلية دعائية.
    In our view, these reforms will go a long way in improving the image of the United Nations in this sphere of its work. UN ونرى أن هذه الإصلاحات تقطع شوطا طويلا في سبيل تحسين صورة الأمم المتحدة بالنسبة لهذا المجال من مجالات عملها.
    The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. UN لهذا فإن الحكومة عاقدة العزم على تحسين صورة المرأة في المجتمع عن طريق التربية والتعليم وعلى تطوير العقليات بتوخي سياسة اتصال نشطة.
    The organization participated in a group lobbying effort to raise the profile of disability in the field at the Executive Committee of UNHCR, which was organized by World Vision and Handicap International. UN شاركت الهيئة في المجهود الذي تبذله جماعة للضغط من أجل تحسين صورة الإعاقة في الواقع أثناء اجتماع اللجنة التنفيذية لمفوضية حقوق الإنسان، وقد نظمت الرؤية العالمية والمنظمة الدولية للمعوقين هذا المجهود.
    It recommends that the media used and publicity given to improve the profile of the Decade at the international level, especially through indigenous media and journalists. UN وتوصي باستخدام وسائط الإعلام والدعاية من أجل تحسين صورة العقد على الصعيد الدولي، خاصة عن طريق وسائط الإعلام والصحفيين من السكان الأصليين.
    It has been agreed that Facilitation Committee meetings should also be used to organize briefings for the Senior Management of the hosting institution, with the aim of raising the profile of the Convention to Combat Desertification and the role of the Global Mechanism in its implementation. UN وتم الاتفاق على أن تستخدم اجتماعات اللجنة التيسيرية أيضا لتنظيم جلسات إحاطة إعلامية لكبار مديري المؤسسة المضيفة، بهدف تحسين صورة اتفاقية مكافحة التصحر ودور الآلية العالمية في تنفيذها.
    It also commends the Government for its strategies to use the mass media to improve the image of women. UN وتشيد اللجنة أيضا بالحكومة لما تنتهجه من استراتيجيات لاستخدام وسائط اﻹعلام في تحسين صورة المرأة.
    It also commends the Government for its strategies to use the mass media to improve the image of women. UN وتشيد اللجنة أيضا بالحكومة لما تنتهجه من استراتيجيات لاستخدام وسائط اﻹعلام في تحسين صورة المرأة.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبصفتنا أعضاء في مجتمع الأمم، من واجبنا أن نعمل من أجل تحسين صورة الأمم المتحدة باعتبارها حصن آمال الشعوب وتطلعاتها.
    Renewed efforts will be required to improve the image of Kosovo. UN وسوف تلزم جهود جديدة من أجل تحسين صورة كوسوفو.
    Correcting this is a first step to improving the image of the industry as a potential financing opportunity. UN وتصحيح هذا الأمر خطوة أولى نحو تحسين صورة الصناعة باعتبارها تتيح فرصة ممكنة للتمويل.
    This will undoubtedly contribute to improving the image of the United Nations in the area of human rights, including the right to development. UN ومن شأن هذا، دون شك، أن يسهم فـــي تحسين صورة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    :: Objective 4: improving the image of vocational training in general, and of training to assistant level in particular; UN :: الهدف 4: تحسين صورة التدريب المهني عموما، والتدريب لمستوى مساعد خصوصا؛
    :: Improve and enhance the image of women; UN :: تحسين صورة المرأة ورفع شأنها؛
    Inter-agency collaboration, specifically with UNICEF and UNESCO, in order to raise the profile of tobacco control with a special emphasis on children and young people, is valuable. UN إنه مجال قيم للتعاون ما بين الوكالات وخصيصا مع اليونيسيف واليونسكو، من أجل تحسين صورة مكافحة التبغ، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والناشئة.
    17. Recognizes that the methods of work of the Commission should be revitalized in order to improve the profile of the Commission and attract high-level political participation; UN ٧١ - تسلﱢم بضرورة تجديد أساليب عمل اللجنة وذلك بغية تحسين صورة اللجنة وجذب المشاركة السياسية رفيعة المستوي؛
    Five major recommendations emerged from consultations in 1998, including raising the profile of the reporting instrument, eliminating technical impediments to participation in the system, and enhancing the complementarity of and cooperation among the different international and regional reporting instruments. UN وقد أسفرت المشاورات التي أجريت عام ١٩٩٨ عن خمس توصيات رئيسية، بما فيها تحسين صورة وسيلة اﻹبلاغ وإزالة العراقيل الفنية التي تحول دون المشاركة في النظام، باﻹضافة إلى تعزيز التكامل والتعاون فيما بين مختلف وسائل اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية.
    Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. UN والسويد تدأب على تحسين صورة السجل في مختلف المنتديات لجعله معروفا بدرجة أفضل لدى وسائط الإعلام ولدى الجمهور.
    increase the profile of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements through awareness-raising in cooperation with the secretariats; UN تحسين صورة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات من خلال إزكاء الوعي بالتعاون مع الأمانات؛
    We also believe that they play an important role in enhancing the image of both institutions as central organs for international dispute-resolution. UN ونعتقد أيضا أنها تؤدي دورا هاما في تحسين صورة المحكمتين بوصفهما جهازين محوريين لتسوية النزاعات الدولية.
    (a) promoting the image of UNDCP and coordinating its communication and public affairs activities; UN )أ( تحسين صورة البرنامج وتنسيق أنشطته في مجالي الاتصال والشؤون العامة؛
    25.4 The implementation of the programme in the biennium is expected to result in the enhancement of the image of the Organization and an informed understanding of its goals and capabilities in carrying out new tasks mandated by the General Assembly and directed by the Secretary-General. UN ٢٥-٤ ويتوقع أن يؤدي تنفيذ البرنامج في فترة السنتين إلى تحسين صورة اﻷمم المتحدة ونشر الفهم المستنير ﻷهدافها وقدراتها في تنفيذ المهام الجديدة التي تكلفها بها الجمعية العامة ويديرها اﻷمين العام.
    Moreover, another factor that has contributed to the improvement of the image of women in advertising is that many managerial positions in advertising companies are held by women. UN ومن العوامل اﻷخرى التي ساهمت في تحسين صورة المرأة في الاعلانات أن النساء يشغلن عددا كبيرا من المناصب الادارية في شركات الاعلانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus