In parallel with that initiative, Turkey has been working on how to better address this issue as well. | UN | واقترانا بتلك المبادرة، تعمل تركيا على إيجاد سبيل تحسين معالجة هذه المسألة أيضا. |
Furthermore, there is a need to expand the community-based component of programming so as to better address young people's needs. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى التوسع في المكوّن المجتمعي للبرمجة من أجل تحسين معالجة احتياجات الشبان. |
It acknowledged the comments and recommendations and requested that the international community assist the country technically and financially to better address human rights issues. | UN | وأقرّ بالتعليقات والتوصيات وطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة البلد تقنياً ومالياً بهدف تحسين معالجة مسائل حقوق الإنسان. |
Emphasizing the importance of better addressing issues related to industrial development in the framework of the global development agenda, | UN | وإذ نشدِّد على أهمية تحسين معالجة القضايا المتصلة بالتنمية الصناعية في إطار جدول أعمال التنمية العالمي، |
It is, however, our firm belief that efforts to improve the handling of ocean issues should draw upon existing institutional resources. | UN | بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تستند الجهود الرامية إلى تحسين معالجة قضايا البحار إلى الموارد المؤسسية الموجودة أصلا. |
Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, including by refining of cross-cutting issues. | UN | وستدمج أفضل الممارسات في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة، بما في ذلك من خلال تحسين معالجة القضايا الشاملة. |
The Integrated Management Information System and other applications also allowed the Organization to improve the processing of administrative transactions. | UN | وكان من شأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل وغيره من التطبيقات تمكين المنظمة من تحسين معالجة المعاملات الإدارية. |
Accordingly, efforts have been reinforced and capacity-building programmes reviewed to better address the new paradigm of linking environment and development. | UN | ولذلك، عززت الجهود وأعيد النظر في برامج بناء القدرات من أجل تحسين معالجة النموذج الجديد للربط بين البيئة والتنمية. |
2009: Initiated a survey on the situation of children born outside marriage in Algeria and recommendations on how to better address the problems identified; | UN | 2009: الإشراف على استقصاء بشأن حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزواج في الجزائر وتقديم توصيات من أجل تحسين معالجة المشاكل المحددة؛ |
They also agreed to exchange information emanating from risk assessments and management assessments in order to better address potential gaps in oversight. | UN | واتفقوا أيضا على تبادل المعلومات التي تسفر عنها تقييمات المخاطر والتقييمات الإدارية من أجل تحسين معالجة الفجوات المحتملة في نظام الرقابة. |
45. Events of the past year have underlined the need to better address the way in which humanitarian needs are financed. | UN | 45 - أبرزت أحداث السنة الماضية الحاجة إلى تحسين معالجة الطريقة التي تمول بها الاحتياجات الإنسانية. |
225. The technical working group also had provided guidance and made a number of recommendations to better address the issues within national jurisdiction. | UN | ٢٢٥ - كما قدم الفريق العامل التقني توجيهات وعددا من التوصيات بغرض تحسين معالجة المسائل التي تدخل في نطاق الولاية الوطنية. |
It also aims to better address the future needs of users with regard to GNSS development plans and applications. | UN | كما تهدف اللجنة الدولية إلى تحسين معالجة احتياجات المستعملين، في المستقبل، فيما يتعلق بخطط تطوير النظم العالمية لسواتل الملاحة وبتطبيقات تلك النظم. |
Those activities contributed to the strengthening of the capacity of member States in the formulation and implementation of policies and programmes for better addressing current and emerging issues related to achieving the Millennium Development Goals and the NEPAD priorities. | UN | وقد ساهمت هذه الأنشطة في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الهادفة إلى تحسين معالجة القضايا الراهنة والناشئة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
67. The Special Representative recommends that the following steps be taken to improve the handling of the problems of squatters, in order to ensure respect for their basic human rights: | UN | ٦٧ - يوصي الممثل الخاص باتخاذ اﻹجراءات التالية بغية تحسين معالجة مشاكل المستقطنين، بغية كفالة الاحترام لما لهم من حقوق اﻹنسان اﻷساسية: |
Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, including by refining of cross-cutting issues. | UN | وستدمج أفضل الممارسات في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة، بما في ذلك من خلال تحسين معالجة القضايا الشاملة. |
Estonia indicated that it had implemented two international projects focusing on assisting sexually exploited women, including a cooperation project with Sweden to improve the processing of cases of trafficking in human beings. | UN | وأشارت إستونيا إلى أنها نفذَّت مشروعيْن دوليين يركِّزان على مساعدة النساء الخاضعات للاستغلال الجنسي، بما في ذلك مشروع للتعاون مع السويد يرمي إلى تحسين معالجة حالات الاتجار بالبشر. |
46. Environmental impacts can be further reduced by improved treatment of waste, and where necessary and possible, by substitution. | UN | ٦٤ - ويمكن زيادة تخفيض اﻵثار البيئية عن طريق تحسين معالجة الفضلات وعن طريق البدائل عند الاقتضاء إن أمكن. |
3.2 Improvement in handling cases of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement; increased number of reviews (2007/08: 410 reviews; 2008/09: 440 reviews) | UN | 3-2 تحسين معالجة قضايا السرقة والاختلاس والتهريب والرشوة وغير ذلك من أشكال سوء السلوك، فضلا عن هدر الموارد وإساءة استعمال السلطة وسوء الإدارة. زيادة عدد الاستعراضات (2007/2008: 410 استعراضات؛ 2008/2009: 440 استعراضا) |
This resulted in better handling of incident and service requests as well as technology and management change processes. 2,270 incidents and requests for service were processed | UN | وأدى ذلك إلى تحسين معالجة الحوادث وتلبية طلبات الخدمة، وكذلك عمليات التغيير في المجالين التكنولوجي والإداري. |
improve treatment of non-communicable diseases | UN | تحسين معالجة الأمراض غير المعدية |
Construction of additional septic tanks and soak pits throughout the mission will effect better management of sewage and waste-water and help to protect the environment of the camps and surrounding areas. | UN | وسيؤدي تشييد المزيد من خزانات التعفين وحفر التشريب في كافة أنحاء البعثة إلى تحسين معالجة مياه المجاري والمياه المستعملة والمساعدة في حماية البيئة في المعسكرات والمناطق المحيطة. |
UNDP/Sweden Trust Fund on Support to improved handling of Property Issues in Nicaragua | UN | الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين معالجة قضايا الملكية في نيكاراغوا |
Note that the operation of the abovementioned Center has improved the treatment of domestic violence in the Bedouin population, enabling focused and efficient care to be provided, free from community and family pressures. | UN | ويلاحَظ أن تشغيل المركز سالف الذكر ساهم في تحسين معالجة العنف العائلي بين سكان البدو، مما عِمل على تقديم الرعاية المركّزة الفعّالة بعيداً عن ضغوط المجتمع والأسرة. |
UNFICYP established closer cooperation with the communities and local municipalities, which has generated a better flow of information and improved the handling of criminal and domestic matters. | UN | وأسفر التعاون الوثيق الذي أقامته قوة الأمم المتحدة مع المجتمعات المحلية والبلديات عن تدفق المعلومات على نحو أفضل، وأسهم في تحسين معالجة المسائل الجنائية والمحلية. |