"تحسين معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improving the treatment
        
    • improve the treatment
        
    • better treatment
        
    • improve treatment
        
    • enhanced treatment
        
    • improvement of the treatment
        
    • improved treatment
        
    • improved the treatment
        
    It suggested improving the treatment of women who had had abortions or miscarriages and ensuring the protection of records of human rights abuses. UN واقترحت تحسين معاملة النساء اللاتي تعرضن للإجهاض المتعمد أو العفوي، وضمان حماية سجلات انتهاكات حقوق الإنسان.
    To this end, the NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment, including the conditions, of the persons deprived of their liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تقدم الآلية الوقائية الوطنية توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تحسين أوضاعهم، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    Proposals of this nature should help to establish a new human rights culture in South Africa that will be conducive to better treatment for foreigners. UN ويتوقع أن تسهم هذه الاقتراحات في صياغة ثقافة جديدة لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا تساعد على تحسين معاملة الأجانب.
    However, a special court for minors had recently been established in Dar es Salaam and the Government was constantly striving to improve treatment of juvenile offenders. UN بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن محكمة خاصة لﻷحداث أنشئت مؤخراً في دار السلام وأن الحكومة تجدّ دائماً من أجل تحسين معاملة الجانحين اﻷحداث.
    After each visit, the Observatory shall make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN يقدم المرصد، بعد كل زيارة، توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He makes public the reports of his visits and issues recommendations for the Government on ways of improving the treatment of detainees. UN ويتيح التقارير التي يعدّها في أعقاب زياراته لعامة الناس ويُصدر توصيات للحكومة في هذا الصدد، من أجل تحسين معاملة الأشخاص المحتجزين.
    It included awareness-raising among its strategic priorities and had already launched media campaigns to that end, aimed particularly at improving the treatment of women in the media. UN ومن بين أولوياته الاستراتيجية زيادة الوعي، وقد شرع بالفعل في حملات إعلامية لتحقيق هذا الغرض وترمي هذه الحملات بصفة خاصة إلى تحسين معاملة المرأة في وسائط الإعلام.
    44. However, various measures have been taken during the past few years with the objective of improving the treatment and accommodation of prisoners in Iceland. UN ٤٤- بيد أنه قد اتخذت تدابير شتى خلال السنوات القليلة الماضية بهدف تحسين معاملة وإيواء السجناء في آيسلندا.
    To this end, the NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولهذه الغاية، فإنه ينبغي لهيئة الوقاية الوطنية أن تقدم توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    46. Regarding the corrections system in Darfur, UNAMID continues to assist Sudanese prison management with a view to improving the treatment of inmates, including juvenile offenders. UN 46 - وفيما يتصل بنظام السجون في دارفور، تواصل العملية المختلطة تقديم المساعدة لهيئات إدارة السجون بغية تحسين معاملة السجناء، بمن فيهم المجرمين الأحداث.
    Measures to improve the treatment of offenders within the criminal justice system: draft resolution UN التدابير الرامية إلى تحسين معاملة المجرمين داخل نظام العدالة الجنائية: مشروع قرار
    She called for their release and asked how the international community could encourage the Government to improve the treatment of detainees. UN ودعت إلى إطلاق سراحهم، وتساءلت عن كيفية قيام المجتمع الدولي بِحَثْ الحكومة على تحسين معاملة المحتجزين.
    Action to improve the treatment of children at home and to strengthen families was essential in preventing child abuse; and greater international cooperation was needed to support national and local efforts. UN والعمل على تحسين معاملة اﻷطفال في المنزل وعلى تعزيز اﻷسر أمر ضروري لاتقاء امتهان اﻷطفال؛ ولا بد من زيادة التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والمحلية.
    11. AI noted that despite the introduction of new legislation to improve the treatment of detainees, many reports of torture or ill-treatment of detainees continued to emerge. UN 11- لاحظت منظمة العفو الدولية استمرار ورود أنباء كثيرة عن تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم رغم اعتماد تشريع جديد يهدف إلى تحسين معاملة المحتجزين.
    Therefore, legislators within the various countries must pay even greater attention to this fact and begin to review and change laws in favour of better treatment of women and girls. UN لذلك، يجب على المشرعين في مختلف البلدان إيلاء اهتمام أكبر لهذه الحقيقة والشروع في مراجعة القوانين وتغييرها بهدف تحسين معاملة النساء والفتيات.
    147. The Romanian Ministry of the Interior should pursue its efforts to change police officers' attitudes to ensure that the Roma receive better treatment. UN 147- وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الرومانية جهودها الرامية إلى تغيير عقلية أفراد الشرطة بغية تحسين معاملة الغجر.
    Thus, the main objective of our national policy for the older person is to achieve a cultural change resulting in better treatment of older persons. UN وبالتالي، فإن الهدف الرئيسي لسياستنا الوطنية فيما يتعلق بكبار السن يتمثل في تحقيق تحول ثقافي يؤدي إلى تحسين معاملة كبار السن.
    The justice and health authorities are cooperating closely to improve treatment for prisoners with mental health problems. UN 119- وتتعاون السلطات القضائية والصحية تعاوناً وثيقاً من أجل تحسين معاملة السجناء الذين يُعانون من مشاكل صحية.
    At the same time, there was a need for greater liberalization of international trade, more equitable market access for the developing countries and enhanced treatment of their commodities, raw materials and manufactured goods. UN وهناك حاجة في الوقت ذاته إلى مزيد من تحرير التجارة الدولية وإلى تحقيق قدر أكبر من المساواة في وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق وإلى تحسين معاملة سلعها اﻷساسية وموادها الخام ومصنوعاتها.
    24. Japan recommended the inclusion of the following topics: efficient administration and reform of the criminal justice system; effective crime prevention; and improvement of the treatment of offenders. UN 24- وأوصت اليابان بادراج المواضيع التالية: الادارة الفعالة واصلاح نظام العدالة الجنائية؛ منع الجريمة منعا فعالا؛ تحسين معاملة المجرمين.
    improved treatment of asylum-seekers. Acceptable conditions at detention centres; UN تحسين معاملة ملتمسي اللجوء. • توافر ظروف مقبولة في مراكز الاحتجاز؛
    Significant progress in prison infrastructure and programmes has improved the treatment of prisoners. UN وأدى التقدم المحرز في هياكل السجون وبرامجها إلى تحسين معاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus