Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. | UN | وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع. |
The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين. |
The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين. |
The United Nations Emergency Relief Coordinator is working closely with Governments and partner agencies to improve the situation. | UN | ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع. |
To improve the situation, activities should be undertaken nationwide, establishing a single communication network for the needs of the local governments, schools and libraries. | UN | ومن أجل تحسين هذا الوضع يجب بذل جهود على مستوى البلد بأكمله لإقامة شبكة اتصالات وحيدة تلبي احتياجات الحكومات المحلية والمدارس والمكتبات. |
Increased access to internal information and more rapid responses from participating organizations should help it to improve that situation. | UN | وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع. |
Accordingly it is proposed to create six new P-3 posts to contribute to an improvement of this situation. | UN | وعلى ذلك، يقترح إنشاء ٦ وظائف جديدة برتبة ف - ٣ للمساعدة على تحسين هذا الوضع. |
It said that women, sexual minorities and indigenous peoples continue to be victims of different types of discrimination at various levels, asking how Chile intends to improve this situation. | UN | وقالت إن النساء والأقليات الجنسية والشعوب الأصلية ما زالت تتعرض لمختلف أنواع التمييز على مختلف المستويات، فسألت عن الطريقة التي تنوي بها شيلي تحسين هذا الوضع. |
Awareness-raising and training measures are being carried out for women in order to improve this situation. | UN | وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع. |
The project " Together for good governance " , financed by the European Structural Funds, should help improve this situation. | UN | ومن المفروض أن يسهم مشروع " معا من أجل الحكم الرشيد " الممول من صناديق المشاريع الهيكلية الأوروبية في تحسين هذا الوضع. |
To improve this situation, in the future, relevant authorities will have to continue to implement more positive measures to ensure that women enjoy the benefits mentioned above. | UN | وبغية تحسين هذا الوضع في المستقبل، سيتعين على السلطات المعنية أن تواصل تنفيذ تدابير أكثر إيجابية لضمان تمتع المرأة بالفوائد المنوه عنها أعلاه. |
The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for social housing and information on progress made to improve this situation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع. |
29. The parties have a clear responsibility to improve this situation. | UN | 29 - وهناك مسؤولية واضحة على الطرفين تقتضي منهما تحسين هذا الوضع. |
Members requested the Secretariat to take action to improve the situation. | UN | وطلب الأعضاء من الأمانة العامة اتخاذ تدابير من أجل تحسين هذا الوضع. |
45. In order to improve the situation, four issues should be addressed. | UN | 45 - وأضاف أن تحسين هذا الوضع يستدعي معالجة أربع قضايا. |
The Government has also sought to improve the situation by lowering import taxes for basic food items to reduce the price for consumers. | UN | وحاولت الحكومة أيضا تحسين هذا الوضع بخفض ضرائب الاستيراد على السلع الغذائية الأساسية بغية تخفيض الأسعار من أجل المستهلكين. |
54. The authorities have attempted to improve the situation by seeking to ensure that female police officers are available in all police stations to register crimes against women. | UN | 54- وقد حاولت السلطات تحسين هذا الوضع بالسعي إلى ضمان وجود ضابطات شرطة في جميع مراكز الشرطة لتسجيل الجرائم التي تُرتكب ضد النساء. |
She would like to know what was being done to improve that situation. | UN | وتود معرفة ما الذي يجرى بغية تحسين هذا الوضع. |
Nevertheless, efforts were being made to improve that situation by establishing, inter alia, special family courts or task forces for the protection of the victims of such violence. | UN | ومع ذلك فان ثمة جهودا تبذل ﻷجل تحسين هذا الوضع ، وذلك باللجوء الى عدة وسائل ومنها انشاء محاكم خاصة بقضايا اﻷسرة أو وحدات مكلفة بمهام محددة ﻷجل حماية الضحايا من مغبة هذا العنف . |
Accordingly it is proposed to create six new P-3 posts to contribute to an improvement of this situation. | UN | وعلى ذلك، يقترح إنشاء ٦ وظائف جديدة برتبة ف - ٣ للمساعدة على تحسين هذا الوضع. |
An action plan had been launched to find ways of improving that situation. | UN | وقد تم استهلال خطة عمل لتحديد سبل تحسين هذا الوضع. |
improving this situation often depends on investments in education and professional training, which are not attractive to profit-oriented investors. | UN | ويتوقف تحسين هذا الوضع في كثير من الأحيان على الاستثمارات في التعليم والتدريب المهني، وكلاهما غير جاذب للمستثمرين الذين يسعون إلى تحقيق الأرباح. |