Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر إبداء تحفظات معينة، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Ms. Chanet said that, while the scenario was indeed improbable, it was possible that no contracting State or contracting organization would notice or react to a reservation that was prohibited by the treaty. | UN | 10- السيدة شانيه قالت إن السيناريو وإن لم يكن محتمل الحدوث بالفعل، فهناك احتمال بأن لا تنتبه أي دولة أو منظمة متعاقدة لتحفّظ تحظره المعاهدة أو أن لا ترد عليه. |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
The question remained, however, whether in some instances the acceptance by all contracting States of the reservation prohibited by the treaty could validate the reservation in question. | UN | غير أنه يبقى ثمة سؤال حول ما إذا كان قبول جميع الدول المتعاقدة لتحفُّظ تحظره المعاهدة يلغي، في بعض الأحيان، صحة التحفظ المعني. |
66. France's practice was that, when it objected to a reservation prohibited by the treaty but did not oppose the entry into force of the treaty vis-à-vis the reserving State, it respected the intention expressed by that State. | UN | 66 - وقالت إن ممارسة فرنسا هي أنها، عندما تعترض على تحفظ تحظره المعاهدة ولكن لا يعارض بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة المتحفظة، تحترم النية التي تعبر عنها تلك الدولة. |
17. An objection to a reservation that was compatible with the object and purpose of the treaty and was not prohibited by the treaty should not prevent the application of the other provisions of the treaty between the two States. | UN | 17 - واستطرد قائلاً، الاعتراض على تحفظ يتماشى مع موضوع المعاهدة وغرضها ولا تحظره المعاهدة لا ينبغي أن يمنع تطبيق الأحكام الأخرى في المعاهدة بين الدولتين. |
A reservation that is prohibited by the treaty or which is incompatible with its object and purpose shall be deemed permissible if no contracting State or contracting organization objects to it after having been expressly informed thereof by the depositary at the request of a contracting State or a contracting organization. | UN | يُعتبر التحفظ الذي تحظره المعاهدة أو الذي يتنافى مع موضوعها والغرض منها تحفظاً جائزاً إذا لم تعترض عليه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد أن يكون الوديع قد أبلغه إليها صراحة بناء على طلب دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة. |
(6) Sir Humphrey's first report does, however, contain several reflections on the effects of a reservation that it is prohibited by the treaty: | UN | 6) غير أن التقرير الأول للسير همفري يتضمن أفكاراً معينة بشأن آثار التحفظ الذي تحظره المعاهدة: |
Singapore would not argue that a State could accept a reservation prohibited by the treaty within the scope of subparagraphs (a) and (b). | UN | ولن تجادل سنغافورة بأنه يمكن للدولة قبول تحفظ تحظره المعاهدة في إطار الفقرتين (أ) و (ب). |
France's practice is that, when it objects to a reservation prohibited by the treaty but does not oppose the entry into force of the treaty vis-à-vis the reserving State, it respects the intention expressed by that State. | UN | ولذا، فيما يخص الممارسة التي تتبعها فرنسا، تجدر الإشارة إلى أنه حين تعترض فرنسا على تحفظ تحظره المعاهدة دون أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة في مواجهة الدولة المتحفظة، فإن فرنسا تنوي احترام الإرادة التي تعبر عنها تلك الدولة. |
For example, it seems highly improbably that a reservation expressly prohibited by the treaty (the case in art. 19 (a) of the Vienna Convention) is open to acceptance by another Contracting State. | UN | وعلى سبيل المثال يبدو من غير المحتمل إلى حد كبير أن أي تحفظ تحظره المعاهدة صراحة الحالة المذكورة في المادة ١٩ )أ( من اتفاقية فيينا يمكن أن تقبله دولة متعاقدة أخرى. |
For example, it seems highly improbably that a reservation expressly prohibited by the treaty (the case in art. 19 (a) of the Vienna Convention) is open to acceptance by another Contracting State. | UN | وعلى سبيل المثال يبدو من غير المحتمل إلى حد كبير أن أي تحفظ تحظره المعاهدة صراحة الحالة المذكورة في المادة ١٩ )أ( من اتفاقية فيينا يمكن أن تقبله دولة متعاقدة أخرى. |
If, on the other hand, the reservation was clearly prohibited by the treaty, it would be reasonable to consider the reservation null and void by virtue of its nature and therefore " invalid " . | UN | وإذا كان التحفظ، من ناحية أخرى، تحظره المعاهدة بوضوح، فسيكون من المنطقي اعتبار التحفظ باطلا ولاغيا بحكم طبيعته، وبالتالي " غير صحيح " . |
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | 3-1-3 جواز إبداء تحفظات لا تحظرها المعاهدة() إذا كانت المعاهدة تحظر إبداء تحفظات معينة، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع غرض المعاهدة وهدفها. |