"تحظر استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibiting the use
        
    • prohibit the use
        
    • prohibits the use
        
    • banning the use
        
    • prohibited the use
        
    • prohibit the employment
        
    • bans the use
        
    • banned the use
        
    • forbid the use
        
    • prohibiting use
        
    • against the use
        
    • prohibition of the use
        
    As the report makes clear, there is also no basis for arguing that the concept might modify Charter provisions prohibiting the use of force. UN وكما يوضح التقرير، فإنه لا أساس أيضا لمقولة إن المفهوم قد يعدل أحكام الميثاق التي تحظر استخدام القوة.
    Five States have legislative measures prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN واتخذت خمس دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها لارتكاب الأعمال الإرهابية أو الإعداد لها ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    It prohibits the use, production and transfer of cluster munitions. UN فهي تحظر استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها.
    The world has promulgated legal treaties banning the use, threat of use and production of other weapons of mass destruction. UN والعالم قد توصل إلى معاهدات قانونية تحظر استخدام أسلحة أخرى للدمار الشامل أو التهديد باستخدامها أو إنتاجها.
    Seven States have put in place legislation prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN ووضعت سبع دول تشريعات تحظر استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    They request the CD to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهي تطلب إلى المؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    A successful conclusion of the Ottawa Process would establish a new international norm prohibiting the use of APLs. UN فمن شأن الاختتام الناجح لعملية أوتاوا أن يضع قاعدة دولية جديدة تحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Five States have legislative measures prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN واتخذت 5 دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Some countries have also passed laws prohibiting the use of selected inputs in certain categories of products, such as pesticide or toxic chemicals. UN وأصدر بعض البلدان أيضا قوانين تحظر استخدام مدخلات مختارة في فئات معينة من المنتجات، كمبيدات اﻵفات والكيماويات السامة.
    It has no legal significance from the standpoint of the formation of a customary rule prohibiting the use of nuclear weapons as such. UN وليس لها أي أهمية قانونية من وجهة نظر تكوين قاعدة عرفية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في حد ذاتها.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    They also prohibit the use of Canadian registered ships or aircraft for the same purposes. UN كما تحظر استخدام السفن أو الطائرات المسجلة الكندية للأغراض نفسها.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    The Bill also contains an article that specifically prohibits the use of physical violence and humiliating or degrading treatment in schools. UN يحتوي على مادة محددة تحظر استخدام العنف الجسدي أو العاملة الحاطة والمهينة في المدارس.
    In November 2009, Iraq signed the Convention on Cluster Munitions, which prohibits the use, production, transfer and stockpiling of these weapons. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقَّع العراق على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية التي تحظر استخدام هذه الأسلحة وإنتاجها ونقلها وتكديسها.
    The world has promulgated legal treaties banning the use, threat and production of other weapons of mass destruction. UN وصاغ العالم معاهدات قانونية تحظر استخدام أسلحة الدمار الشامل والتهديد باستخدامها وإنتاجها.
    In line with this, the negotiation and conclusion of a convention banning the use of nuclear weapons would also forcefully advance the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وتماشيا مع هذا، فمن شأن التفاوض على اتفاقية تحظر استخدام الأسلحة النووية وإبرامها أن يدفعا أيضا بقوة نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Legal provisions in one State party that prohibited the use of physical force, threats or intimidation to interfere with the official duties of judicial officers and law enforcement officials also expressly extended to jurors and defence attorneys. UN تمتد الأحكام القانونية في إحدى الدول الأطراف، التي تحظر استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف من أجل التدخل في الواجبات الرسمية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون، لتشمل صراحةً أيضا المحلَّفين ومحامي الدفاع.
    whether there are specific international law provisions which either prohibit the employment of the weapon or which limit the circumstances when it may lawfully be used. UN `4` ما إذا كانت هناك أحكام محددة في القانون الدولي تحظر استخدام السلاح أو تقيد الحالات التي يكون فيها استخدامه مشروعاً.
    UNMAS continues its advocacy efforts to ensure that the Government is aware of its obligations under the Ottawa Convention on Landmines, which bans the use of all anti-personnel mines. UN وتواصل الدائرة القيام بجهود الدعوة الرامية إلى ضمان إدراك الحكومة لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر الألغام الأرضية التي تحظر استخدام جميع الألغام المضادة للأفراد.
    Sri Lanka reported that it banned the use of bottom set and monofilament gill-nets, discouraged use of gill-nets, and promoted long-line fishing. UN وأفادت سري لانكا بأنها تحظر استخدام أدوات الصيد القاعية والشباك الخيشومية الوحيدة النسيج، وتدعو إلى الامتناع عن استخدام الشباك الخيشومية وتشجع على الصيد بالخيوط الطويلة.
    His Government supported the conclusion of bilateral and multilateral agreements to forbid the use of national territory for terrorist activities. UN وأعرب عن تأييد حكومته لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف تحظر استخدام اﻷقاليم الوطنية في اﻷنشطة اﻹرهابية.
    As regards waters between islands within a distance of less than 24 nautical miles, we note that there is no rule in international law prohibiting use of that method. UN ٥ - وفيما يتعلق بالمياه الموجودة بين الجزر داخل مسافة تقل عن ٢٤ ميلا بحريا فإننا نشير الى أنه لا توجد في القانون الدولي قاعدة تحظر استخدام هذه الطريقة.
    Thus, even states not party to the Chemical Weapons Convention are bound by the norm against the use of such weapons. UN وهكذا، فحتى الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية باتت ملزمة بالقاعدة التي تحظر استخدام هذه الأسلحة.
    India has therefore called for a convention on the prohibition of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولذا فقد دعت الهند إلى إبرام اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus