France is well aware of the difficulty of reaching an agreement and the fact that the negotiations on a treaty banning the production of fissile material will be long and complex. | UN | وتقدﱢر فرنسا تماماً صعوبة التوصل إلى اتفاق وأن التفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية سيكون طويلاً ومعقداً. |
A convention banning the production of fissile materials for nuclear-weapon purposes should also be negotiated. | UN | كما يجب التفاوض على إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
The comprehensive test-ban treaty should be followed up by a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
It looked forward to the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية. |
Intensive negotiations continue on the comprehensive test-ban treaty, and consensus has been reached to set up an ad hoc committee in the Conference on Disarmament to negotiate a convention to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. | UN | والمفاوضات المكثفة ما زالت مستمرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وتم التوصل الى توافق في اﻵراء على انشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة النووية. |
Moreover, the establishment of a committee on the drafting of a convention prohibiting the production of fissile material is still pending in the Conference on Disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك، مازال إنشاء لجنة معنية بوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية موقوفا في مؤتمر نزع السلاح. |
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. | UN | ونأمل بالمثل في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح دونما إبطاء التفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية. |
Of equal importance to my delegation is the early conclusion of a treaty banning the production of weapons grade fissile material for weapons use. | UN | وان الابرام المبكر لمعاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة يحظى بنفس القدر من اﻷهمية لدى وفدي. |
A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, the so-called cut-off treaty, would be another breakthrough in nuclear disarmament. | UN | إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي. |
The Conference on Disarmament also has to begin negotiations as quickly as possible for the conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for explosive nuclear devices. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية. |
Another important step towards the strengthening of the non-proliferation regime would be a decision by the Conference on Disarmament to set up an ad hoc committee to negotiate a universal, non-discriminatory and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وهناك خطوة هامة أخرى نحو تعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن تكون قرارا يتخذه مؤتمر نزع السلاح ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية يمكـــن التحقق منها بشكل فعال تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
The conclusion of a treaty banning the production and stockpiling of fissile materials would be a significant contribution to our collective efforts towards nuclear disarmament and should therefore be pursued enthusiastically. | UN | وإبرام معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية سيكون إسهاما كبيرا لجهودنا الجماعية لتحقيق نزع السلاح النووي، ولذلك، ينبغي أن نسعى سعيا حثيثا إلى تحقيقه. |
We too hope for the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for military purposes. | UN | ونحن أيضا من جانبنا نتمنى عقد اتفاقية غير تمييزية متعددة اﻷطراف وخاضعة للتحقق الدولي الفعال تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية. |
My delegation considers that the prompt conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, together with the entry into force of the CTBT, will undoubtedly facilitate progress on the always difficult but still practicable path towards more effective nuclear disarmament. | UN | ويرى وفدي أن اﻹبرام السريع لمعاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية، مقرونا ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيسهل بلا شك التقدم على طريق نزع السلاح النووي نزعا أشد فعالية، وهو طريق صعب ولكن لا يزال من المستطاع سلوكه. |
It participated actively in the CTBT negotiations, signed the treaty, and supports the commencement of negotiations in the CD on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وشاركت بنشاط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووقعت على هذه المعاهدة، وأيدت بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
We welcome the decision of the Geneva Conference on Disarmament to enter negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | نرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح في جنيف بالبدء في مفاوضات حول إبرام معاهــدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة التفجيريــة النوويــة. |
The next step should be to negotiate a multilateral, effectively verifiable cut-off treaty banning the production of fissile material for nuclear explosive devices. | UN | والخطوة التالية ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة للوقف متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها على نحو فعﱠال تحظر انتاج المــــواد الانشطارية ﻷغراض صنع أجهزة التفجير النووية. |
A no less important step in nuclear disarmament should be the conclusion of a universally applicable and non-discriminatory cut-off convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وينبغي اتخاذ خطوة لا تقل أهمية في مجال نزع السلاح النووي، وهي إبرام اتفاقية للوقف تكون غير تمييزية ويمكن تطبيقها عالميا تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
We therefore believe that the Conference on Disarmament should be empowered with specific mandates to negotiate a cut-off treaty banning the production and stockpiling of fissile materials for nuclear-weapons purposes. | UN | لذلك فإننا نعتقد أنه ينبغي إعطاء مؤتمر نزع السلاح الولايات المحددة للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Mr. President, I have, as you know, and as you have pointed out, a special interest in the progress of the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى. |
My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |