"تحظر بموجب القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibit by law
        
    Therefore, the Committee recommends that the State party prohibit by law all forms of corporal punishment in schools. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس.
    What measures does Spain have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN ما هي التدابير التي اتخذتها إسبانيا كي تحظر بموجب القانون وتمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي الإجراءات الأخرى قيد النظر، إن وجدت؟
    Measures in place in Egypt to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts include the following: UN تتمثل التدابير المعمول بها في مصر والتي من شأنها أن تحظر بموجب القانون وأن تمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية فيما يلي:
    2.1 What measures does Cuba have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها كوبا لكي تحظر بموجب القانون وتمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ وما هي التدابير الجاري النظر فيها إن وُجدت؟
    Therefore, the Committee recommends that the State party prohibit by law all forms of corporal punishment in the home, in schools and in private and public institutions, in the juvenile justice system and the alternative care system. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الخاصة والعامة وفي إطار نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث ونظم الرعاية البديلة.
    Question 1.1: What measures does Viet Nam have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN السؤال 1-1: ما هي التدابير التي اتخذتها فييت نام لكي تحظر بموجب القانون ارتكاب أي أعمال إرهابية وتمنع التحريض على ارتكابها؟ وما هي الخطوات الإضافية التي يجري النظر فيها، إن وجدت؟
    2.1 What measures does Egypt have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 2-1 ما هي التدابير المعمول بها في مصر والتي من شأنها أن تحظر بموجب القانون وأن تمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وما هي الخطوات الإضافية، إن وجدت قيد النظر؟
    1.1 What measures has Paraguay put in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit terrorist acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 1-1 ما هي التدابير التي اتخذتها باراغواي لكي تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمنعه؟ وما هي التدابير الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وجدت؟
    2.1 What measures does China have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها الصين لكي تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟
    1.1 What measures does Nigeria have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act orf acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 1-1 ما هي التدابير التي اتخذتها نيجيريا كي تحظر بموجب القانون وتمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وما هي الإجراءات الأخرى الجاري النظر فيها، إن وجدت؟
    CSIP recommended that Kyrgyzstan prohibit by law the use of evidence obtained by torture and ensure the implementation of the law. UN وأوصى مركز دعم الحماية الدولية قرغيزستان بأن تحظر بموجب القانون استخدام الأدلة المتحصَّل عليها بالتعذيب وأن تضمن تنفيذ القانون(88).
    CRC urged Thailand to prohibit by law all forms of corporal punishment. UN وحثت لجنة حقوق الطفل تايلند على أن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية(78).
    Following the adoption of Security Council resolution 1624 (2005), it was not necessary for Cuba to make changes to its legislation to prohibit by law the incitement to commit a terrorist act or acts. UN في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن قراره 1624 (2005)، لم تحتج كوبا إلى إدخال تغييرات على تشريعاتها لكي تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر.
    6. Calls upon States to take all appropriate measures to prohibit by law and eliminate any form of discrimination on the basis of disability and to ensure equal and effective legal protection to persons with disabilities from discrimination on all grounds; UN 6- يهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تحظر بموجب القانون وتلغي أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونيـة المتساوية والفعالة من التمييـز على أي أساس؛
    6. Calls upon States to take all appropriate measures to prohibit by law and eliminate any form of discrimination on the basis of disability and to ensure equal and effective legal protection to persons with disabilities from discrimination on all grounds; UN 6- يهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تحظر بموجب القانون وتلغي أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونيـة المتساوية والفعالة من التمييـز على أي أساس؛
    33. Calls upon all States to adopt such measures as may be necessary and appropriate, and in accordance with their obligations under international law, to prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts, prevent such conduct and deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct; UN 33 - تهيب بجميع الدول أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، من أجل أن تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، وأن تمنع ذلك التصرف، وأن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو إلى اتهامهم بارتكاب ذلك التصرف؛
    33. Calls upon all States to adopt such measures as may be necessary and appropriate, and in accordance with their obligations under international law, to prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts, prevent such conduct and deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct; UN 33 - تدعو جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، من أجل أن تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، وأن تمنع ذلك التصرف، وأن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو إلى اتهامهم بارتكاب ذلك التصرف؛
    52. AI stated that Germany should prohibit by law, the invocation of diplomatic assurances against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, as a means of addressing the risk of such abuse that a person would face if transferred to a third country. UN 52- ذكرت منظمة العفو الدولية أن على ألمانيا أن تحظر بموجب القانون التذرع بالضمانات الدبلوماسية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كوسيلة لمواجهة مخاطر تعرض الشخص إلى انتهاكات من هذا القبيل إذا نُقل إلى بلد ثالث(70).
    Therefore, the Committee urges the State party, taking into account the recommendations adopted by the Committee on its day of general discussion on violence against children within the family and in schools (see CRC/C/111), to prohibit by law all forms of corporal punishment in the home and in all alternative care settings. UN وبناء عليه تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي جميع نظم الرعاية البديلة، مراعية في ذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة لمسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس (انظر الوثيقة CRC/C/111).
    4. In paragraph 1 of resolution 1624 (2005), the Council called upon all States " to adopt such measures as may be necessary and appropriate and in accordance with their obligations under international law to (a) prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts " (hereinafter, " incitement " ) and (b) " prevent such conduct " . UN 4 - وفي الفقرة (1) من القرار 1624 (2005)، دعا المجلس جميع الدول إلى " أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لتحقيق ما يلي: (أ) أن تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية " (يشار إليه فيما يلي بكلمة " التحريض " )؛ و (ب) " أن تمنع مثل هذا التصرف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus