"تحفظا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new reservation
        
    That successor State may formulate a new reservation to the treaty. UN ويجوز للدولة الخلف أن تصوغ تحفظا جديدا على المعاهدة.
    That successor State may formulate a new reservation to the treaty. UN ويجوز لهذه الدولة أن تصوغ تحفظا جديدا على المعاهدة.
    That wording went much further than that of the previous reservations, and, in her view, should not be regarded as an amendment but rather as a new reservation, which was not in conformity with the law of treaties. UN وأشارت إلى أن صيغة هذا التحفظ قد ذهبت إلى حد أبعد بكثير من التحفظ السابق، وأنه لا ينبغي في رأيها اعتبار هذه الصيغة تعديلا وإنما تحفظا جديدا لا يتماشى مع قانون المعاهدات.
    This seems fairly reasonable, for the partial withdrawal does not eliminate the initial reservation and does not constitute a new reservation; a priori, the objections that were made to it rightfully continue to apply as long as their authors do not withdraw them. UN ولا يخلو ذلك من المنطق؛ فالسحب الجزئي لا يلغي التحفظ الأولي ولا يشكل تحفظا جديدا. ولذلك فإن الاعتراضات عليه تظل تنطبق بصفة قانونية ما لم تقم الجهات التي أبدتها بسحبها.
    The remark was also made that a new procedure could be established whereby a State could reformulate its reservation in order to make it permissible or even make a new reservation after ratification. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن تقرير إجراء جديد تستطيع الدولة بموجبه أن تعدل تحفظها لجعله جائز القبول بل وأن تقدم تحفظا جديدا بعد التصديق.
    It would also be necessary to establish a new procedure whereby a State could reformulate its reservation in order to make it permissible or even make a new reservation after ratification. UN بل وقد يكون من الضروري أيضا إقرار إجراء جديد يمكن بفضله للدولة أن تعيد صوغ تحفظها لكي تجعله مباحا، بل وأن تبدي تحفظا جديدا بعد التصديق.
    Nevertheless, the choice of this period seems to have been somewhat circumstantial; it happens to have coincided with the period provided for in the relevant provisions of the Convention for the Settlement of Certain Conflicts of Laws in connection with Cheques, of 1931, to which France sought to make a new reservation. UN ولكن يبدو أن اعتبارات ظرفية إلى حد ما، هي التي أملت ذلك، إذ أن هذه المهلة تتفق والمدة التي تنص عليها الأحكام المتصلة باتفاقية عام 1931 للشيكات، وهي اتفاقية تريد فرنسا أن تثير بشأنها تحفظا جديدا().
    That notwithstanding, the 90-day period was adopted whenever a State availed itself thereafter of the opportunity to formulate a new reservation, or modify an existing one, after the entry into force with respect to that State of a new treaty of which the Secretary-General was depositary. UN بيد أن هذه المدة ظلت قائمة فيما بعد كلما أرادت دولة من الدول الاحتفاظ بحقها في أن تبدي تحفظا جديدا أو أن تطلب إدخال تغيير على تحفظ قائم على معاهدة مودعة لدى الأمين العام وأصبحت نافذة عليها().
    2. A successor State may not formulate a new reservation at the time of a uniting or separation of States unless it makes a notification whereby it establishes its status as a party or as a contracting State to a treaty which, at the date of the succession of States, was not in force for the predecessor State but to which the predecessor State was a contracting State. UN 2 - لا يجـــوز للدولة الخلــف أن تبدي تحفظا جديدا لدى اتحاد دول أو انفصالها إلا عندما توجه إشعارا تثبت به صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن الدولة السلف كانت دولة متعاقدة فيها.
    Instead, the modification constitutes a new reservation to article 7 (a) (right of women to vote in all elections) and article 16 (elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations) of the Convention extending and reinforcing the original reservations. UN وبخلاف ذلك، فإن التعديل يشكل تحفظا جديدا على الفقرة (أ) من المادة 7 (حق المرأة في التصويت في جميع الانتخابات) والمادة 16 من الاتفاقية (القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية) وهو يوسع نطاق التحفظات الأصلية ويرسخها.
    At first glance, the successor State can either confirm or invalidate an existing reservation made by the predecessor State, or formulate a new reservation when it makes a notification of succession, in neither of these two cases, therefore, is the successor State led to confirm a reservation when signing. UN ولأول وهلة، تستطيع الدولة الخلف إما أن تؤكد أو تلغي تحفظا قائما قدمته دولة سلف() أو أن تضع تحفظا جديدا عندما تقدم الإشعار بالخلافة()؛ ولا يمكن في كلا الافتراضين حمل الدولة الخلف على تأكيد تحفظ عند التوقيع.
    15. In its draft article 15 provisionally adopted in 1972, the Commission had settled on a solution according to which the presumption that the predecessor State's reservations were maintained was reversed if the successor State formulated a new reservation " which relates to the same subject matter and is incompatible with [the reservation formulated by the predecessor State] " . UN 15 - وقد أخذت اللجنة، في مشروع المادة 15 التي اعتمدتها مؤقتا في عام 1972، بحل مفاده أنه يجب نقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف إذ ما أبدت الدولة الخلف تحفظا جديدا " يكون متعلقا بالموضوع نفسه وغير متوافق مع [تحفظ الدولة السلف] " ().
    In its draft article 15 adopted on first reading in 1972, the Commission settled on a solution according to which the presumption that the predecessor State's reservations were maintained was reversed if the successor State formulated a new reservation " which relates to the same subject matter and is incompatible with [the reservation formulated by the predecessor State] " . UN وأخذت اللجنة، في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته في قراءة أولى عام 1972، بحل مفاده أنه يجب نقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف إذا ما أبدت الدولة الخلف تحفظا جديدا " يتناول نفس المسألة ويتنافى مع [تحفظ الدولة السلف] " ().
    Nonetheless, should the successor State formulate a new reservation to the treaty in question, there are no grounds for denying that that State has the same capacity as any other State or for refusing it the benefit of the legal regime for late reservations. UN ومع ذلك، إذا أبدت الدولة الخلف تحفظا جديدا على المعاهدة المذكورة، فليس هناك سبب لعدم منح هذه الدولة نفس الحق الذي يمكن أن تستفيد منه أي دولة أخرى، ومنعها من الاستفادة من النظام القانوني للتحفظات المتأخرة().
    As a corollary to that determination, it was said that " modifications " of a reservation to the transparency convention would no longer be an appropriate term, because in the event a number of treaties had been listed pursuant to article 3(1)(a), the addition or removal of any specific investment treaty from that list would constitute either a new reservation, or the withdrawal of a reservation. UN 63- وبناء على المعنى المأخوذ به، قيل إنه لن يعود من الممكن اعتبار كلمة " تعديلات " على التحفظات على اتفاقية الشفافية مصطلحا مناسبا، لأنه في حال وجود عدد من المعاهدات المدرجة بمقتضى الفقرة 1 (أ) من المادة 3، فإنَّ إضافة أيِّ معاهدة استثمارية محددة إلى تلك القائمة أو إزالتها منها سيشكل إما تحفظا جديدا أو سحبا لتحفظ قائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus